At the same time, PAICMA has led efforts to address the young victim population of explosive items. | UN | وفي الوقت نفسه، قاد البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام جهوداً للعناية بشؤون الشباب ضحايا الأجهزة المتفجرة. |
the young people are trained in construction, gardening, carpentry, decorating etc. | UN | ويتدرب الشباب في مجال البناء، والبستنة، والتجارة، والطلاء، وغير ذلك. |
Similarly, the young people who protested around the world yesterday hope for a positive response from this Meeting. | UN | وبصورة مماثلة فإن الشباب الذين احتجوا حول العالم بالأمس يأملون في رد إيجابي من هذا الاجتماع. |
the young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. | UN | وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات. |
The soldiers, who feared that the young man was carrying explosives, first fired in the air and subsequently shot him. | UN | وخشي الجنود من أن يكون الشاب يحمل متفجرات فأطلقوا أعيرة نارية في الهواء أولا ثم أطلقوا النار عليه. |
In conclusion, I wish to join with all to banish the age-old cliché that the future belongs to the young. | UN | وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب. |
the young people co-facilitated training sessions for professionals, in addition to giving presentations and workshops at various conferences and youth centres. | UN | وشارك الشباب في عقد دورات تدريبية للمهنيين، إضافة إلى تقديم عروض وحلقات عمل في العديد من المؤتمرات ومراكز الشباب. |
UNISERV expressed the belief that programmes such as the young professionals programme would address some of those concerns. | UN | ويعتقد الاتحاد أن برامج من قبيل برنامج الأمم المتحدة للفنيين الشباب يمكن أن تعالج تلك الشواغل. |
In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. | UN | وفي المنطقة ذاتها، تشكل الشابات 71 في المائة من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. | UN | فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب. |
Health professionals often lack respect for young people, and the young often do not trust the professionals. | UN | وكثيرا ما لا يحترم العاملون في قطاع الصحة الشباب، وكثيرا ما لا يثق الشباب بهم. |
the young people stated that the only way to change such practices is to start at home. | UN | وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل. |
For example advertising directed at the young emphasizes both military and civil tasks available for women in the Defence Forces. | UN | وعلى سبيل المثال، تؤكد الإعلانات الموجهة إلى الشباب توفر كل من المهام العسكرية والمدنية للنساء في قوات الدفاع. |
More long-term measures might nevertheless be required after the stay at the shelter, to support the young people's development. | UN | ومع ذلك قد يلزم توفير المزيد من التدابير الطويلة الأجل بعد الإقامة في المآوى، من أجل دعم تنمية الشباب. |
the young girl who visited you a couple months ago? | Open Subtitles | الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟ |
the young lady you brought down with your unholy ways. | Open Subtitles | السيدة الشابة التي أوقعتيها في حبائلكِ وفي معصية الرب |
Those efforts represented qualitative leaps, and were due to the young King's goodwill and interest in democracy. | UN | وأضاف أن تلك الجهود تمثل طفرات نوعية، وإنها تعود إلى النوايا الحسنة للملك الشاب وإلى اهتمامه بالديمقراطية. |
Such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. | UN | وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب. |
Children must also learn about things that interest them and develop their creativity, as one of the young delegates pointed out. | UN | وأشار أحد المندوبين الشبان إلى أنه يجب على الأطفال أن يتعلموا أيضا الأشياء التي تثير اهتمامهم وتنمي قدراتهم الإبداعية. |
Do the young ladies always run east in the morning? | Open Subtitles | هل تركُض السيدات الصغار يوميا باتجاه الشرق كُل صباح |
The Millennium Development Goals are closely interconnected in their impact on the rights of the young child. | UN | وثمة ترابط وثيق فيما بين الأهداف الإنمائية للألفية من حيث تأثيرها على حقوق صغار الأطفال. |
Vanuatu recognizes the sovereignty of South Sudan, and offers the young nation our full support. | UN | وتعترف فانواتو بسيادة جنوب السودان وتقدم دعمها الكامل للدولة الفتية. |
Several competitions catering for the athletic abilities of the young child are organized. | UN | وتنظم عدة مسابقات بحسب القدرات الرياضية لصغار اﻷطفال. |
Our progress over the past three decades in the field of educating the young is one of our most important achievements, and is a constant of our drive to develop our human resources which are a must for the achievement of any progress. | UN | إن ما تحقق في المجال التربوي على امتداد ثلاثة عقود لفائدة النشء ليعتبــر بحق من أهم مفاخر تونس ومــن الثوابت فـــي عملية تنميــة الموارد البشرية الضرورية لكل تطور. |
We can't watch all the young girls in Bristol all the time. | Open Subtitles | لا نستطيع مراقبة كل الفتيات الصغيرات في المدينة طوال وقت. |
The brotherhood and friendship of the peoples of Tajikistan constitute the foundation of the young sovereign State on which the future must be built. | UN | وتشكل أخوة وصداقة شعوب طاجيكستان أساس الدولة اليافعة ذات السيادة الذي يجب بناء المستقبل عليه. |
Why don't you talk to the young woman he was dining with? | Open Subtitles | لماذا لا تتحدث إلى امرأة شابة التي كان يتناول الطعام مع؟ |
It will look good on her, the young, blonde woman. | Open Subtitles | سيبدو رائعاً عليها، المرأة الشابّة الشقراء. |