ويكيبيديا

    "the young" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشباب
        
    • الشابة
        
    • الشاب
        
    • للشباب
        
    • الشبان
        
    • الصغار
        
    • الشابات
        
    • صغار
        
    • الفتية
        
    • لصغار
        
    • النشء
        
    • الصغيرات
        
    • اليافعة
        
    • شابة
        
    • الشابّة
        
    At the same time, PAICMA has led efforts to address the young victim population of explosive items. UN وفي الوقت نفسه، قاد البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام جهوداً للعناية بشؤون الشباب ضحايا الأجهزة المتفجرة.
    the young people are trained in construction, gardening, carpentry, decorating etc. UN ويتدرب الشباب في مجال البناء، والبستنة، والتجارة، والطلاء، وغير ذلك.
    Similarly, the young people who protested around the world yesterday hope for a positive response from this Meeting. UN وبصورة مماثلة فإن الشباب الذين احتجوا حول العالم بالأمس يأملون في رد إيجابي من هذا الاجتماع.
    the young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. UN وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات.
    The soldiers, who feared that the young man was carrying explosives, first fired in the air and subsequently shot him. UN وخشي الجنود من أن يكون الشاب يحمل متفجرات فأطلقوا أعيرة نارية في الهواء أولا ثم أطلقوا النار عليه.
    In conclusion, I wish to join with all to banish the age-old cliché that the future belongs to the young. UN وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب.
    the young people co-facilitated training sessions for professionals, in addition to giving presentations and workshops at various conferences and youth centres. UN وشارك الشباب في عقد دورات تدريبية للمهنيين، إضافة إلى تقديم عروض وحلقات عمل في العديد من المؤتمرات ومراكز الشباب.
    UNISERV expressed the belief that programmes such as the young professionals programme would address some of those concerns. UN ويعتقد الاتحاد أن برامج من قبيل برنامج الأمم المتحدة للفنيين الشباب يمكن أن تعالج تلك الشواغل.
    In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. UN وفي المنطقة ذاتها، تشكل الشابات 71 في المائة من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. UN فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب.
    Health professionals often lack respect for young people, and the young often do not trust the professionals. UN وكثيرا ما لا يحترم العاملون في قطاع الصحة الشباب، وكثيرا ما لا يثق الشباب بهم.
    the young people stated that the only way to change such practices is to start at home. UN وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل.
    For example advertising directed at the young emphasizes both military and civil tasks available for women in the Defence Forces. UN وعلى سبيل المثال، تؤكد الإعلانات الموجهة إلى الشباب توفر كل من المهام العسكرية والمدنية للنساء في قوات الدفاع.
    More long-term measures might nevertheless be required after the stay at the shelter, to support the young people's development. UN ومع ذلك قد يلزم توفير المزيد من التدابير الطويلة الأجل بعد الإقامة في المآوى، من أجل دعم تنمية الشباب.
    the young girl who visited you a couple months ago? Open Subtitles الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟
    the young lady you brought down with your unholy ways. Open Subtitles السيدة الشابة التي أوقعتيها في حبائلكِ وفي معصية الرب
    Those efforts represented qualitative leaps, and were due to the young King's goodwill and interest in democracy. UN وأضاف أن تلك الجهود تمثل طفرات نوعية، وإنها تعود إلى النوايا الحسنة للملك الشاب وإلى اهتمامه بالديمقراطية.
    Such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    Children must also learn about things that interest them and develop their creativity, as one of the young delegates pointed out. UN وأشار أحد المندوبين الشبان إلى أنه يجب على الأطفال أن يتعلموا أيضا الأشياء التي تثير اهتمامهم وتنمي قدراتهم الإبداعية.
    Do the young ladies always run east in the morning? Open Subtitles هل تركُض السيدات الصغار يوميا باتجاه الشرق كُل صباح
    The Millennium Development Goals are closely interconnected in their impact on the rights of the young child. UN وثمة ترابط وثيق فيما بين الأهداف الإنمائية للألفية من حيث تأثيرها على حقوق صغار الأطفال.
    Vanuatu recognizes the sovereignty of South Sudan, and offers the young nation our full support. UN وتعترف فانواتو بسيادة جنوب السودان وتقدم دعمها الكامل للدولة الفتية.
    Several competitions catering for the athletic abilities of the young child are organized. UN وتنظم عدة مسابقات بحسب القدرات الرياضية لصغار اﻷطفال.
    Our progress over the past three decades in the field of educating the young is one of our most important achievements, and is a constant of our drive to develop our human resources which are a must for the achievement of any progress. UN إن ما تحقق في المجال التربوي على امتداد ثلاثة عقود لفائدة النشء ليعتبــر بحق من أهم مفاخر تونس ومــن الثوابت فـــي عملية تنميــة الموارد البشرية الضرورية لكل تطور.
    We can't watch all the young girls in Bristol all the time. Open Subtitles لا نستطيع مراقبة كل الفتيات الصغيرات في المدينة طوال وقت.
    The brotherhood and friendship of the peoples of Tajikistan constitute the foundation of the young sovereign State on which the future must be built. UN وتشكل أخوة وصداقة شعوب طاجيكستان أساس الدولة اليافعة ذات السيادة الذي يجب بناء المستقبل عليه.
    Why don't you talk to the young woman he was dining with? Open Subtitles لماذا لا تتحدث إلى امرأة شابة التي كان يتناول الطعام مع؟
    It will look good on her, the young, blonde woman. Open Subtitles سيبدو رائعاً عليها، المرأة الشابّة الشقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد