ويكيبيديا

    "to hold" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعقد
        
    • عقد
        
    • بعقد
        
    • أن تعقد
        
    • لإجراء
        
    • أن يعقد
        
    • بإجراء
        
    • على إجراء
        
    • في اعتناق
        
    • أن يجري
        
    • أن تجري
        
    • إلى إجراء
        
    • بأن تعقد
        
    • في إجراء
        
    • على تنظيم
        
    His delegation also saluted the initiative of Chile to hold a workshop on space applications and food security. UN وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي.
    The Presidents agreed to hold the next summit in Khartoum. UN واتفق الرئيسان على عقد اجتماع القمة المقبل في الخرطوم.
    The Republic of Korea regretted the fact that its proposal to hold the International Year in 2012 had not been adopted. UN وأعربت ممثلة جمهورية كوريا عن استيائها للتغاضي عن اقتراحها بعقد هذه السنة الدولية في عام 2012 عوضا عن 2010.
    The Ad Hoc Committee is expected to hold that meeting in 2005. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة المخصصة ذلك الاجتماع في عام 2005.
    Sixty per cent of the conditions necessary to hold elections on the agreed upon date were thus in place. UN فقد تحقق حتى الآن ستون في المائة من الشروط اللازم توافرها لإجراء الانتخابات في الموعد المتفق عليه.
    At its first meeting, it had adopted its work programme and had decided to hold discussions in the framework of informal consultations. UN وقال إن الفريق العامل قام في جلسته الأولى باعتماد برنامج عمله وقرر أن يعقد مناقشات في إطار مشاورات غير رسمية.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its interest in seeing the implementation of the proposal to hold in situ trials. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليكرر اهتمامه بأن يشهد تنفيذ الاقتراح القاضي بإجراء محاكمات في الموقع.
    Mali, Senegal and Sierra Leone are planning to hold similar workshops. UN وتخطط كل من مالي والسنغال وسيراليون لعقد حلقات عمل مشابهة.
    Governments issuing invitations to hold sessions away from headquarters were required to bear the additional costs involved. UN وألزمت الحكومات التي تصدر دعوات لعقد دورات خارج المقر بتحمل التكاليف اﻹضافية التي يستتبعها ذلك.
    In 2003, two countries are planning to hold national synergy workshops. UN ويُخطِّط بَلَدان اثنان لعقد حلقات عمل تآزرية وطنية عام 2003.
    Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. UN واتفق المشاركون على عقد مؤتمر قمة مشترك لرؤساء الدول سنويا، بالإضافة إلى عقد اجتماع وزاري مشترك مرتين في السنة.
    At its fifty-sixth session, the Committee decided to hold a half-day of general discussion on the subject during its fifty-eighth session. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين عقد مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن هذا الموضوع أثناء دورتها الثامنة والخمسين.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    We therefore support the proposal to hold this meeting. UN لذا، فنحن ندعم المقترح المتعلق بعقد ذلك الاجتماع.
    That is why the proposal to hold an international conference on Africa's external debt should finally be favourably received. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها.
    The Ad Hoc Committee is expected to hold that meeting in 2005. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة المخصصة ذلك الاجتماع في عام 2005.
    They directed all the ministerial councils established by the present declaration to hold monthly meetings. UN نؤكد ضرورة أن تعقد جميع المجالس الوزارية المنشأة عن طريق هذا البيان اجتماعات شهرية.
    Likewise, the European Union strongly supported the Palestinians in their efforts to hold elections as early as possible in 2004. UN وبالمثل، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود التي يبذلها الفلسطينيون لإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام 2004.
    The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة.
    That is why Canada supported the decision to hold a separate debate on intermediate options. UN لهذا السبب، أيدت كندا القرار بإجراء مناقشة منفصلة تتعلق بالخيارات الوسط.
    UNAMID monitored the court proceeding to encourage authorities to hold a fair trial and advocated against corporal punishment. UN ورصدت العملية المختلطة إجراءات المحكمة لتشجيع السلطات على إجراء محاكمة عادلة ودعت إلى مناهضة العقاب البدني.
    Certainly, they were not free to hold or express opinions contrary to the official doctrine, nor to associate freely in this regard. UN وبالتأكيد، لم يكونوا أحرارا في اعتناق آراء مخالفة للعقيدة الرسمية أو التعبير عنها، ولا في تكوين الجمعيات في هذا الشأن.
    Moreover, we believe that it would be useful for the President to hold consultations with Member States on the selection of topics to be considered. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها.
    The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    To that end, we agree with the proposal to hold periodic reviews of the veto and other voting procedures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نوافــق على المقترح الداعي إلى إجراء استعراضات دوريــة لحــق النقض، وغيره من إجراءات التصويت.
    NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. UN وأُذن أيضاً للرابطة بأن تعقد اجتماعات المؤتمر الوطني بمشاركة جميع أعضائها.
    Policy-makers might wish to hold regional consultations on a regular basis to discuss these issues and find common solutions. UN وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة.
    The Tribunal also planned to hold an open day in 2002. UN وأبدت أيضا عزمها على تنظيم يوم مفتوح في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد