ويكيبيديا

    "under the authority of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت سلطة
        
    • تحت إشراف
        
    • إطار سلطة
        
    • بموجب سلطة
        
    • ضمن سلطة
        
    • الخاضعة لسلطة
        
    • بإشراف
        
    • تخضع لسلطة
        
    • بتفويض من
        
    • خاضعاً لسلطة
        
    • تحت إمرة
        
    • يخضع لسلطة
        
    • ظل سلطة
        
    • خاضعة لسلطة
        
    • تحت سلطته
        
    Action taken under the authority of the United Nations must respect the unity, territorial integrity, sovereignty and independence of individual States. UN يتعين أن تحترم الإجراءات التي اتخذت تحت سلطة الأمم المتحدة وحدة كل دولة على حدة وسلامة أراضيها وسيادتها واستقلالها.
    Information on the work of other United Nations entities under the authority of the Secretary-General is contained in addendum 2. UN وترد في اﻹضافة ٢ معلومات عن اﻷعمال التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تحت سلطة اﻷمين العام.
    These 36-member Boards will be under the authority of the Council and will report directly to it. UN هذان المجلسان اللذان يتألفان من ٣٦ عضوا، سيكونان تحت سلطة المجلس، وسترفع تقاريرهما مباشرة إليه.
    They function mostly under the authority of the local police, although in some areas they work alongside the army. UN وهم يعملون في الغالب تحت إشراف الشرطة المحلية، وإن كانوا يعملون في بعض المناطق إلى جانب الجيش.
    However, they remained on stand by to work under the authority of the Conference or the 2008 Presidents, if so decided. UN غير أنهم ظلوا على أهبة الاستعداد للعمل تحت إشراف المؤتمر أو رؤساء عام 2008 إذا ما تقرر ذلك.
    Finally, the proposal to re-establish the Department for Disarmament and Arms Regulation is under the authority of the Secretary-General. UN وأخيرا، فإن اقتراح إعادة إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح هو أمر يقع تحت سلطة اﻷمين العام.
    At the same time, it announced the intention of establishing a supervisory mechanism for policy clearance under the authority of the Deputy Secretary-General. UN وفي الوقت نفسه، فإنها قد أعلنت العزم على إنشاء آلية إشرافية ﻹجازة الوثائق في إطار السياسات تحت سلطة نائب اﻷمين العام.
    All UNOPS personnel will enjoy staff representation from a unified position under the authority of a single source. UN وسوف يتمتع جميع موظفي مكتب خدمات المشاريع بتمثيل الموظفين من موقف موحد تحت سلطة مصدر منفرد.
    These bodies, comprising local representatives, operate under the authority of UNMIK. UN وهذه الهيئات التي تضــم ممثلــين محليــين، تعمــل تحت سلطة البعثة.
    The Executive Director, under the authority of the Governing Council: UN ويقوم المدير التنفيذي، تحت سلطة مجلس الإدارة، بما يلي:
    It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    under the authority of The Hague, you're under arrest. Open Subtitles تحت سلطة محكمة العدل الدولية، أنت رهن الإعتقال.
    under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteurs, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرِّرَيْن بأن يعدا، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يعد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The final report will be compiled under the authority of the Chairman after the conclusion of the Meeting. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي في إطار سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع
    No marriage shall be solemnized except under the authority of a Registrar's `Certificate for Marriage'or of a licence granted by the Registrar General (RG). UN ولا يصبح الزواج رسميا إلا بموجب سلطة ' شهادة زواج` يصدرها أمين السجل أو ترخيص يمنحه أمين السجل العام.
    The judicial area in Greenland is placed under the authority of the Ministry of Justice in Denmark. UN يندرج المجال القضائي في غرينلاند ضمن سلطة وزارة العدل في الدانمرك.
    The revised rules and procedures should be applicable to all entities under the authority of the Secretary-General. UN وينبغي أن تكون القواعد واﻹجراءات المنقحة قابلة للتطبيق على جميع الهيئات الخاضعة لسلطة اﻷمين العام.
    The final report will be compiled under the authority of the Chairperson after the conclusion of the Meeting. UN وسيتم وضع التقرير النهائي بإشراف الرئيس بعد انتهاء الاجتماع.
    Detention facilities under the authority of the military justice police were controlled by the military court and the military prosecutor. UN كما أن أماكن الاحتجاز التي تخضع لسلطة شرطة العدالة العسكرية فتراقبها المحكمة العسكرية أو المدعي العسكري.
    It might be necessary for the Secretariat, acting under the authority of the President of the Board, to establish any restrictions for security reasons and availability of space. UN وقد يلزم أن تفرض الأمانة، بتفويض من رئيس المجلس، أي قيود لدواعي الأمن وتوافر الأماكن.
    In the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. UN ويظل الرئيس، في أدائه لتلك الوظائف، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    The Administrative Department of Security has the Public Safety and Human Rights Group, which operates under the authority of the Coordinating Agency of the Judicial Police. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    It remains to be determined how they fit into a coherent governance framework under the authority of the UNEP governing body. UN ويظل يتعين تحديد كيفية إدراجها بالأسلوب اللائق في إطار إداري متسق يخضع لسلطة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    under the authority of the Security Council, we must guarantee the universality of, and compliance with, non-proliferation treaties. UN وفي ظل سلطة مجلس الأمن، لا بد أن نكفل عالمية معاهدات منع الانتشار والامتثال لها.
    It insisted that no unofficial places of detention under the authority of the NISS existed. UN كما أكدت أنه لا توجد أية معتقلات غير رسمية خاضعة لسلطة جهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Parliament also has a duty to ratify treaties executed by or under the authority of the President. UN ويقع على البرلمان أيضاً واجب التصديق على المعاهدات التي ينفذها الرئيس أو يجري تنفيذها تحت سلطته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد