we must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. | UN | لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء. |
we must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. | UN | ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
we must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
we must be prepared to take risks for Somalia. | UN | وعلينا أن نكون مستعدين للمجازفة من أجل الصومال. |
we must change old mindsets, behaviours and destructive patterns. | UN | ويجب علينا تغيير العقليات والسلوكيات والأنماط المدمرة القديمة. |
Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it. | UN | وفي الأماكن التي لا سلام فيها، يجب أن نحاول معا بذر بذور السلام وزرعه وصونه. |
To be successful, we must be focused, resolute and effective. | UN | ولكي نحقق النجاح، يجب أن نتصف بالتركيز والعزم والفعالية. |
Our second point is that we must denounce war. | UN | والموضوع الثاني هو أننا يجب أن نشجب الحرب. |
And we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. | UN | ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء. |
we must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم. |
we must step up efforts to curb excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons as well as their uncontrolled transfers. | UN | ويجب أن نضاعف الجهود لوضع حد للتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية، فضلا عن عمليات نقلها بدون ضوابط. |
It seems that we must do more with less. | UN | ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل. |
we must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن. |
we must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. | UN | ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني. |
we must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. | UN | يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية. |
Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. | UN | نعم، يجب علينا أن نستعيد السخاء والتضامن بين البشر. |
we must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. | UN | وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة. |
we must continue to work to achieve the Millennium Development Goals and make them a lasting reality. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحولها إلى واقع دائم. |
we must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. | UN | ويجب علينا لذلك أن نثق كل الثقة بأن المحكمة سوف تؤدي واجبها على نحو نموذجي بدون أي توجيهات خاصة. |
At the same time we must note that the Code is insufficiently effective in its current form. | UN | وفي الوقت نفسه لا بد أن نذكر أن المدونة غير فعالة بشكل واف بشكلها الحالي. |
we must develop the best possible linkage between legitimacy and effectiveness. | UN | ولا بد أن نطور أفضل صلة ممكنة بين الشرعية والفعالية. |
It seems to us we must all work together to explain this unacceptable situation to the Georgian leadership. | UN | ويبدو لنا أنه لا بد لنا من أن نعمل سوياً لإفهام الزعامة الجورجية هذا الوضع المرفوض. |
we must underline the interaction between financing for development and the Millennium Development Goals (MDGs), especially that linked to MDG 8. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد على التفاعل بين التمويل لأغراض التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة التفاعل المرتبط بالهدف 8. |
To that end we must establish a fair and effective international framework in which all major economies participate. | UN | من أجل ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ إطارا دوليا منصفا وفعالا تشارك فيه كل الاقتصادات الكبرى. |
we must all contribute to the easing of international tensions. | UN | فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية. |
we must stop him, or you'll never reclaim the throne. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَه، أَو أنت لَنْ تَستردَّ العرشَ. |
we must reconfirm our commitment to halting the spread of nuclear weapons. | UN | فيجب أن نؤكد من جديد على التزامنا بوقف انتشار الأسلحة النووية. |