ويكيبيديا

    "with government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحكومة
        
    • مع الحكومات
        
    • لدى الحكومة
        
    • مع الهيئات الحكومية
        
    • بدعم من الحكومة
        
    • بتمويل حكومي
        
    • بممثلين حكوميين
        
    • الحكومية المتعلقة
        
    • مع منظمات حكومية
        
    • مع موظفي الحكومة
        
    • مع الأجهزة الحكومية
        
    • مع الجهات الحكومية
        
    • مع الشركاء الحكوميين
        
    • مع الأطراف الحكومية
        
    • مع المسؤولين الحكوميين
        
    The material will be further used in a consultative process with government and civil society actors, aimed at designing the policy. UN وسيتم استخدام هذه المواد لاحقاً في مشاورات مع الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بهدف وضع هذه السياسة العامة.
    Uganda is among the few countries that host an OHCHR; which office has had very cordial working relations with government. UN وأوغندا من الدول القلائل التي تستضيف مكتباً للمفوضية السامية لحقوق الإنسان يتمتع بعلاقات عمل جد ودية مع الحكومة.
    The NGO sector has a crucial role in society as the third sector, working together with government and business sector. UN ويقوم قطاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ الأهمية في المجتمع بوصفة القطاع الثالث متعاوناً مع الحكومة وقطاع الأعمال.
    :: Platforms have been established for greater dialogue with government on key policy development and long-term framework issues UN :: أنشئت منابر لتوسيع نطاق الحوار مع الحكومات بشأن تطوير السياسات الرئيسية والمسائل الإطارية الطويلة الأجل
    Despite recent changes, most United Nations staff still view their primary working relationship to be with government. UN ورغم التغيرات الحديثة، لا يزال معظم موظفي الأمم المتحدة يعتبرون أن تعاملهم ينبغي أن يكون أساساً مع الحكومات.
    OCVS also acts as a central contact point to address cross-agency issues that affect the sector in dealing with government. UN ويؤدي المكتب دور مركز اتصال محوري لتناول المسائل المشتركة بين الوكالات، التي تمس القطاع في التعامل مع الحكومة.
    Civil society plays an active role in consultations with government. UN ويؤدي المجتمع المدني دوراً نشطاً في التشاور مع الحكومة.
    Consultations with government have been initiated for a possible needs assessment mission. UN وقد بدأت المشاورات مع الحكومة لبحث إمكانية إيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات.
    As an observer of the process, UNAMA continued to engage with government and ISAF interlocutors and to work closely with provincial development councils and sector-specific working groups, led by line ministries. UN وواصلت البعثة، بوصفها مراقبا للعملية، المشاركة مع الحكومة والمحاورين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والعمل عن كثب مع مجالس التنمية في المقاطعات والأفرقة العاملة القطاعية، بقيادة الوزارات المختصة.
    :: The United Nations Information Centre in Cairo joined forces with government and local religious leaders to mobilize 10 million people to stand up against poverty at weekly prayer services. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة حشد الجهود مع الحكومة وكبار رجال الدين المحليين من أجل استنفار 10 ملايين شخص للوقوف ضد الفقر خلال الصلوات الأسبوعية.
    As the G-20 confirmed at its London summit, a new framework for ensuring global economic and social order has begun to emerge, with the private sector working in partnership with government to attain those objectives. UN كما أكدت مجموعة العشرين في قمتها في لندن أن إطارا جديدا لكفالة النظام الاقتصادي والاجتماعي العالمي بدأ في الظهور، مع إقدام القطاع الخاص إلى العمل في شراكة مع الحكومة لتحقيق تلك الأهداف.
    HRPS is engaged with government and civil society actors in supporting the establishment of the INCHR and initiating the development of a national human rights action plan. UN ويعمل القسم مع الحكومة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني لدعم إنشاء اللجنة والشروع في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Community organisations are increasingly seeking collaboration with government rather than a subsidiary role in participatory processes. UN وتسعى المنظمات المجتمعية باطراد إلى التعاون مع الحكومة بدلاً من القيام بدور فرعي في عملية التمثيل.
    :: A national consultative forum on ethnicity and regionalism organized in close collaboration with government and civil society organizations UN :: تنظيم عقد منتدى تشاوري وطني حول الأصول العرقية والنزعة الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني
    Such organizations should be supported and strengthened in order to promote community development initiatives and to improve dialogue with government and other groups. UN وينبغي دعم وتعزيز هذه المنظمات بغية النهوض بمبادرات التنمية المجتمعية وتحسين الحوار مع الحكومة والفئات الأخرى.
    He recommended that the process of looking for solutions in partnership with government should continue. UN وأوصى بمواصلة عملية البحث عن الحلول بالاشتراك مع الحكومة.
    Negotiating with government and international donors for resources to establish and operate the agency; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الوكالة وتشغيلها؛
    UNICEF is also working with government and partners on the development of water-related SWAps in Nicaragua, Malawi, Mozambique and Sri Lanka. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع الحكومات والشركاء على وضع نهج قطاعية شاملة متعلقة بالمياه في نيكاراغوا وملاوي وموزامبيق وسري لانكا.
    Despite recent changes, most United Nations staff still view their primary working relationship to be with government. UN ورغم التغيرات الحديثة، لا يزال معظم موظفي الأمم المتحدة يعتبرون أن تعاملهم ينبغي أن يكون أساساً مع الحكومات.
    Examples of projects from private sector representatives brought to life the impact that the private sector, in partnership with government, was already making. UN وجسدت أمثلة المشاريع التي قدمها ممثلو القطاع الخاص ما يحدثه القطاع الخاص بالفعل من أثر، في شراكة مع الحكومات.
    It also advocates with government and AGEs to maintain the neutrality and safety of schools and to immediately cease attacks or threats of attacks against educational institutions and personnel. UN كما يسعى في السياق الدعوي لدى الحكومة والعناصر المناهضة لها إلى الحفاظ على حياد المدارس وسلامتها وإلى الوقف الفوري للهجمات أو التهديد بشن الهجمات على المؤسسات التعليمية والعاملين فيها.
    Information is provided regarding initiatives designed to address this issue, but it is not clear from the report whether these initiatives are being undertaken solely by non-governmental organizations or in partnership with government agencies. UN وقدمت معلومات عن المبادرات التي اتخذت لمعالجة هذه القضية، لكن ليس واضحا من التقرير ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تضطلع بهذه المبادرات وحدها أم في شراكة مع الهيئات الحكومية.
    In Portugal, women's shelters were run mostly by women's non-governmental organizations with government support. UN وفي البرتغال، تتولى المنظمات النسائية غير الحكومية في معظم الأحيان إدارة مآوى المرأة بدعم من الحكومة.
    39. In connection with the problems affecting immigrant women, a crisis telephone line had been set up with government funding. UN 39 - وفيما يتعلق بالمشاكل التي تؤثر على المهاجرات، قالت إن خطا هاتفيا للأزمات قد أنشئ بتمويل حكومي.
    The reporting process includes visits to the countries concerned, during which the Special Rapporteur meets with government representatives, indigenous communities and other stakeholders. UN وتشمل عملية تقديم التقارير زيارات إلى البلدان المعنية، يجتمع خلالها المقرر الخاص بممثلين حكوميين وجماعات تمثل الشعوب الأصلية وغيرهم من المعنيين.
    National statistical plans not only need to incorporate the above-mentioned features but also to fit with government budget-setting processes if they are to be successful in securing funding. UN وللنجاح في الحصول على التمويل، لا تحتاج الخطط الإحصائية الوطنية إلى دمج السمات المذكورة أعلاه فحسب، بل ينبغي لها أيضا أن تتناسب مع العمليات الحكومية المتعلقة بإعداد الميزانية.
    In addition, publication of 450 easy-to-read books for new readers as well as the signing of 18 ongoing agreements with government and NGOs have all come together to help increase the literacy of the target population to 92.4 percent. UN كما نُشر 450 كتاباً سهلاً للقراء الجدد وأبرم 18 اتفاقاً مع منظمات حكومية وغير حكومية للمساعدة على محو أمية الشرائح المستهدفة بنسبة 92.4 في المائة.
    They explained that the study had been developed largely through a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel. UN وأوضحوا بأن الوثيقة وضعت بعد إجراء سلسلة من المقابلات المتعمقة مع موظفي الحكومة والعاملين بالصناعة.
    The NCRFW is also working with government agencies to develop and monitor indicators for the progressive realization of women's human rights. UN وتعمل كذلك اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية مع الأجهزة الحكومية لوضع ورصد مؤشرات للإعمال التدريجي للحقوق الإنسانية للمرأة.
    UNFPA worked closely with government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الجهات الحكومية المناظرة في أفغانستان وأوغندا من أجل وضع الخطط.
    The former is a collaborative undertaking with government counterparts and other development partners, while the latter is essentially an internal exercise. UN ويجري استعراض البرنامج بالتعاون مع الشركاء الحكوميين وشركاء التنمية اﻵخرين، بينما يتم استعراض الخطة بوصفها إجراء داخليا في اﻷساس.
    The workshop, which provided input to the debate on the special theme of the sixth session of the Permanent Forum, gave the Special Rapporteur an in-depth view of the status of indigenous lands and territories in the region and provided him with an opportunity to initiate a dialogue on those issues with government officials and indigenous organizations. UN وكانت هذه الحلقة التي أقيمت على سبيل المساهمة في مناقشة الموضوع الرئيسي للدورة السادسة للمنتدى الدائم فرصة للاطلاع عن كثب على حالة أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في المنطقة، وفتح باب الحوار بشأن هذه المواضيع مع الأطراف الحكومية الفاعلة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    That will require a strong background in areas of substantive responsibility as well as in working closely with government officials. UN وسيتطلب هذا الأمر امتلاك خلفية قوية في مجالات المسؤولية الأساسية، وكذلك في مجال العمل المباشر مع المسؤولين الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد