ويكيبيديا

    "with the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحق
        
    • مع حق
        
    • في الحق
        
    • في حق
        
    • لها الحق
        
    • لهم الحق
        
    • له الحق
        
    • بالحق في الحصول
        
    • ولها الحق
        
    • مع تمتعه بحق الاشتراك
        
    • مع التمتع بحق
        
    • يشكل الحق
        
    • جانب الحق
        
    • يتمتع بحق
        
    • باليمنى
        
    The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. UN ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام.
    These initiatives should promote traditional medicines and practices which are in line with the right to health; UN وينبغي لهذه المبادرات أن تشجّع الطب التقليدي والممارسات الصحية التقليدية المتماشية مع الحق في الصحة؛
    Such activities are very peaceful and in line with the right to the international peaceful uses of nuclear energy. UN وتلك الأنشطة سلمية للغاية وتتماشى مع الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    That claim is morally consonant with the right of peoples to self-determination. UN إن تلك المطالبة تتماشى أخلاقيا مع حق الشعوب في تقرير المصير.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    The United Nations Charter is in fact premised on the notion of collective security with the right to self-defence explicitly enshrined. UN وميثاق الأمم المتحدة يقوم في الواقع على فكرة الأمن الجماعي مع الحق الواضح في الدفاع عن النفس.
    It disagreed with the finding in the technical mission report that intellectual property was incompatible with the right to development. UN غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية.
    The Constitution provides Nevis with a great degree of autonomy under a premier with the right to secede. UN ويمنح الدستور جزيرة نيفس درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي تحت قيادة رئيس الوزراء مع الحق في الانفصال.
    Any deduction of amounts from the compensation for payment to victims of crime was still consistent with the right to an effective remedy. UN وأي خصم من مبالغ التعويض لدفعها إلى ضحايا الجريمة لا يزال متسقا مع الحق في الحصول على تعويض فعال.
    That smacked of totalitarianism and interfered with the right of association. UN ويشتم من ذلك رائحة الاستبداد ويتعارض مع الحق في تكوين الجمعيات.
    variance with the right to freedom of movement within or UN تتعارض مع الحق في حرية التنقل داخل الأراضي السلفادورية أو عبورها، أو اختيـار
    This commitment is in agreement with the right to education guaranteed by article 31 of the Constitution. UN ويتمشى هذا الالتزام مع الحق في التعليم الذي تكفله المادة 31 من الدستور.
    The Committee had the obligation to defend the people of Gibraltar as a people under colonial rule with the right to determine their future status. UN واللجنة عليها التزام للدفاع عن شعب جبل طارق كشعب يخضع للحكم الاستعماري مع الحق في تقرير وضعه المستقبلي.
    The absence of such an authority is clearly inconsistent with the right to the highest attainable standard of health. UN ويتعارض غياب هذه الهيئات بصورة واضحة مع الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The Ombudsman is elected by the Assembly of The former Yugoslav Republic of Macedonia for a period of eight years, with the right to a second term. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أمين المظالم لفترة ثمان سنوات، مع الحق في مدة ثانية.
    The fence is a measure wholly consistent with the right of States to self-defence enshrined in Article 51 of the Charter. UN وهذا الجدار إجراء يتفق تماما مع حق الدول في الدفاع عن نفسها الذي تنص عليه المادة 51 من الميثاق.
    Where is the dictatorship? Where is the authoritarianism? The authoritarianism is here at the United Nations. Some Governments, some countries have permanent seats with the right to veto. UN أين الديكتاتورية في ذلك؟ أين الحكم الاستبدادي؟ إنه هنا في الأمم المتحدة حيث تملك بعض البلدان مقاعد دائمة مع حق النقض.
    Canada maintains that a State may expel an alien in situations which would interfere with the right to the protection of family life. UN وترى كندا أن الدولة يجوز لها أن تطرد أجنبيا في حالات من شأنها أن تتدخل في الحق في حماية الحياة الأسرية.
    It noted concerns that the 2008 Surveillance Act might still interfere with the right to privacy. UN وأشارت إلى ما أثير من شواغل مفادها أن قانون المراقبة لعام 2008 ربما لا يزال يشكل تدخلا في الحق في الخصوصية.
    In 1973, the United States Government was asked to refrain from interfering with the right of self-determination. UN ففي عام ١٩٧٣، طلبت الى حكومة الولايات المتحدة الامتناع عن التدخل في حق تقرير المصير.
    The Cairo Conference reaffirmed the family as the natural and fundamental nucleus of society, with the right to be protected by society and the State, as postulated in the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد أكد مؤتمر القاهرة مجددا أن اﻷسرة هي النواة الطبيعية الرئيسية للمجتمع، التي لها الحق في أن يحميها المجتمع والدولة، على النحو الذي يقضي به اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    This means that both Governments and indigenous peoples should be members of the commission with the right to vote. UN فذلك يعني أن تكون الحكومات والشعوب اﻷصلية أعضاء في اللجنة لهم الحق في التصويت.
    They confirmed that they are a legitimate people with the right to have their wishes respected. UN وأكدوا أنهم شعب مشروع له الحق في أن تحترم رغباته.
    In procedural terms, the relationship with the right to an effective remedy provided for by article 2, paragraph 3 of the Covenant is relevant. UN وهي وثيقة الصلة، من الناحية الإجرائية، بالحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Today the membership of our Organization is 185. Therefore, the membership of the Council should be increased in a just manner which takes into consideration that all previously colonized States are now independent, fully sovereign States with the right to participate in decision-making and in the maintenance of international peace and security. UN واليوم وقد بلغ عدد أعضاء اﻷمم المتحدة مائة وخمس وثمانين دولة، فإنه يتوجب زيادة عضوية المجلس بطريقة عادلة تأخذ في اعتبارها أن كل الدول المستعمرة في الماضي قد أضحت دولا حرة تتمتع بسيادة كاملة ولها الحق في المشاركة في اتخاذ القرار وفي حفظ اﻷمن والسلم الدوليين.
    If the Chairman of a Main Committee, the Drafting Committee or the Credentials Committee is unable to attend, he may designate one of the Vice-Chairmen to take his place, with the right to vote unless he is of the same delegation as another member of the General Committee. UN وإذا لم يتمكن رئيس إحدى اللجان الرئيسية أو رئيس لجنة الصياغة أو رئيس لجنة وثائق التفويض من الحضور، يجوز له تكليف أحد نواب الرئيس بأن يقوم مقامه، مع تمتعه بحق الاشتراك في التصويت ما لم يكن من نفس الوفد الذي ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    However, we will not support the creation of new members with the right of the veto, since we believe that the issue of extending the veto must not be included in the package to be agreed upon in the intergovernmental negotiations. UN إلا أننا لن نؤيد إنشاء أعضاء جدد مع التمتع بحق النقض، انطلاقا من إيماننا بأن مسألة توسيع نطاق حق النقض يجب ألا تكون من ضمن الحزمة التي يتم الاتفاق عليها خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    Human rights and fundamental freedoms, with the right to development as an integral part, must be promoted and protected. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    Above all, the right to water, together with the right to food, is the very essence of the right to life. UN وهو قبل كل شيء، وإلى جانب الحق في الغذاء، أساس الحق في الحياة.
    Carried to the extreme, this logic would call for the designation of Ted Turner as a permanent member of the Security Council, with the right of veto. UN فالتطرف في اتباع هذا المنطق يفرض علينا تعيين تيد تيرنر عضوا دائما في مجلس اﻷمن، يتمتع بحق النقض.
    Not that there's something wrong with the right, but the left is perfection. Open Subtitles لا ليس هناك أي شيء خاطئ باليمنى لكن اليسرى هي الكمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد