They have attacked non-Muslim communities and similarly discriminated against places of worship, looting churches but sparing mosques. | UN | إذ استهدفوا المجتمعات غير المسلمة ومارسوا هذا التمييز على أماكن العبادة فنهبوا الكنائس دون المساجد. |
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. | UN | وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص. |
Articles 13 and 26 of the Constitution recognize Christianity, granting Christians the right to worship freely and to form religious societies. | UN | وتعترف المادتان 13 و 26 من مواد الدستور بالمسيحية وتمنح المسيحيين حق العبادة بحرية والحق في تكوين الجمعيات الدينية. |
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. | UN | ولديها كلها كنائس ودور عبادة يمكن فيها لأتباعها ممارسة شعائر دينهم، وهم يقومون بذلك بانتظام ودون أي عائق. |
Shirishama worship giant snakes. Anacondas. As gods and protectors. | Open Subtitles | أنهم يعبدون أفاعي عملاقة أفاعي كبيرة كآلهة وحماة |
Local authorities still deny applications from Christian groups seeking to have their properties rezoned as places of worship. | UN | وما زالت السلطات المحلية ترفض طلبات الطوائف المسيحية التي تسعى إلى تحويل ممتلكاتها إلى أماكن للعبادة. |
Moreover, attacks on their places of worship had been very rare, and were committed by foreign elements. | UN | ولا تتعرض أماكن عبادتهم للهجمات إلا نادرا، حيث تقوم بتلك الأعمال عناصر أجنبية. |
Destruction or unlawful use of cultural goods and places of worship | UN | تدمير الممتلكات الثقافية ودور العبادة أو استخدامها بشكل غير قانوني |
All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. | UN | ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات. |
The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. | UN | ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن العبادة. |
Coordinator, Energy and Technology Unit, Ministry of Foreign Affairs and worship | UN | منسق وحدة الطاقة والتكنولوجيا، وزارة الشؤون الخارجية والتجارة وشؤون العبادة |
Thus, the Special Rapporteur is blind to the lack of freedom of worship where it exists and sees persecution where it does not exist. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
Article 16 of the Spanish Constitution guarantees, among other fundamental rights, the right to freedom of ideology, religion and worship. | UN | يضمن الدستور الاسباني، من ضمن حقوق أساسية أخرى، في مادته ٦١، الحق في الحرية والايديولوجية والدينية وحرية العبادة. |
During this tragic period, mosques, shrines and other places of Muslim worship in 103 villages across the island were destroyed. | UN | وخلال هذه الفترة المأسوية، دمرت مساجد وأضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرى عبر أنحاء الجزيرة. |
The Syriac community is thus, in practice, denied the right to construct places of worship in Istanbul, despite its evident, urgent and legitimate needs. | UN | وهكذا تحرم الطائفة السريانية من حقها في بناء دور عبادة في اسطنبول رغم ما يتجلى في هذا الصدد من احتياجات ماسة مشروعة. |
Who would still worship the gods if the world were at peace? | Open Subtitles | من كان لا يزال عبادة الآلهة لو كان العالم في سلام؟ |
Not yet, but even those who don't worship the Lord can serve his cause. | Open Subtitles | ليس بعد, ولكن حتى أولائك الذين لا يعبدون الإله يستطيعون خدمة قضيته |
Nearly 600 schools and places of worship provided emergency shelter and food aid was provided to 910,000 people. | UN | ووفرت نحو 600 مدرسة ومكان للعبادة مأوى طارئا، وقُدمت معونة غذائية لما مجموعه 000 910 نسمة. |
Muslims do not keep icons in their places of worship. | UN | إن المسلمين لا يحتفظون بتماثيل في أماكن عبادتهم. |
This is not how I raised you-- to worship Allah through death. | Open Subtitles | هذا ليس ما ربيتك عليه ان تعبد الله من خلال الأنتحار |
Then it may be time to reconsider what gods we worship. | Open Subtitles | إذاً, ربما قد حان الوقت لإعادة النظر لأي آلهه نعبد |
The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. | UN | وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية. |
For example, article 6 of the Constitution recognizes freedom of worship and requires the State to guarantee that freedom. | UN | فالمادة 6 من الدستور، على سبيل المثال، تكفل حرية ممارسة الشعائر الدينية وتلقي على عاتق الدولة مهمة كفالة هذه الحرية. |
For the Turkish Cypriots in the south, welfare and impediments to religious worship were the issues of concern. | UN | وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، شكلت مسائل الرفاه والعقبات أمام أداء العبادات الدينية المسائل المثيرة للقلق. |
I worship your breasts and your eyes and your cunt, and I worship your thighs and your eyes and your cherry-red lips. | Open Subtitles | إنني أعبد نهديكِ وعينيكِ وفرجكِ، وإنني أعبد فخذيك وعينيك وشفتيك الحمراء الكرزيّة. |
Then how could someone actually recruit people to worship the Devil? | Open Subtitles | ثمّ كيف شخص ما في الحقيقة جنّد الناس لعبادة الشيطان؟ |
I am one of a people steeped in several cultures, whose men and women worship Shiva, Jesus, Allah and Buddha, in diverse languages. The history of the | UN | إني أنتمي لشعب عريق في ثقافاته المتعددة، يعبد رجاله ونساؤه شيفا وعيسى والله وبوذا، بلغات متنوعة. |
He'll promise anything to his make-believe grandfather in the sky, including to love and worship him forever, if only he will spare her. | Open Subtitles | سيعد بأي شيء للجد الذي جعلوه يعتقد بوجوده في السماء بالإضافة إلى حبه و عبادته للأبد |
I heard some tenth graders who worship you talking about it. | Open Subtitles | سمعت بعض طلاب الصف العاشر الذين يعبدونك يتحدثون عن ذلك |