ويكيبيديا

    "a mitad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منتصف
        
    • عند منتصف
        
    • بنصف
        
    • بمنتصف
        
    • حتى منتصف
        
    • وفي منتصف
        
    • إلى منتصف
        
    • بحلول منتصف
        
    • لمنتصف
        
    • فى منتصف
        
    • في حوالي منتصف
        
    • منتصف مدته
        
    • في نصف
        
    • عند نقطة المنتصف
        
    • عند نقطة منتصف
        
    Lamentamos que la importante labor realizada por la Conferencia de Desarme en esta materia a principios de los años noventa fuera interrumpida a mitad de camino. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    Todavía era demasiado temprano para evaluar su eficacia relativa a mitad de período, ya que muchas actividades estaban aún en la etapa de elaboración. UN وكان من المبكر جدا تقييم فعاليتها النسبية في منتصف مدد البرامج إذ أن عدة أنشطة ما زالت في طور الإعداد.
    Eritrea cree que es imperativo que las reglas del juego acordadas por las dos partes no se cambien arbitrariamente a mitad de camino. UN إذ ترى إريتريا أن من اللازم عدم القيام تعسفيا في منتصف الطريق بتحويل مسار القواعد الإجرائية التي اتفق عليها الجانبان.
    iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; UN ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس.
    La tasa de ejecución a mitad del bienio, el 45,9%, es conforme a las previsiones y refleja una tasa de ejecución prevista más alta para 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    Y muchas razones para que este lugar esté desierto a mitad del turno. Open Subtitles وتكثر الأسباب وراء كون هذا المكان خالياً في منتصف مناوبة السبت
    De haber dejado que cerrara el acuerdo que merecías... estarías a mitad de tu segundo año de medicina. Open Subtitles إذا أنت تَتْركُني أَحْصلُ عليك المستوطنةَ إستحققتَ، أنت سَتَكُونُ في منتصف سَنَتكَ الثانية في مدرسةِ
    Después, vamos a sus casas a mitad del verano y cantamos villancicos. Open Subtitles وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم
    Sabes, si vamos a estar en Beverly Hills, incluso si la convención es en Santa Mónica, estaríamos a mitad de camino de Pasadena. Open Subtitles أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا
    Bueno, desperté a mitad de la noche y él estaba en tu habitación. Open Subtitles حسنا ، لقد استيقظت في منتصف الليل وكان متواجد في غرفتك
    Pero como empezamos a mitad de año, solo pagaríamos la mitad, ¿verdad? Open Subtitles لكنّنا سنبدأ في منتصف السّنة، لذا سندفع النصف فقط، صحيح؟
    Entonces, encontremos una forma de satisfacer ambas necesidades, a mitad de camino. Open Subtitles دعنا نبحث عن وسيلة لتلبية كل متطلباتنا في منتصف الطريق
    a mitad de la noche, alguien contrató a este tipo en secreto. Open Subtitles في منتصف الليل ، أحدهم جعل هذا الرجل يعمل لصالحه
    La gente va y viene, hablan, se salen a mitad del espectáculo. Open Subtitles الناس يأتون سيرا على الأقدام ويتحدثون ويخرجون في منتصف العرض
    Porque estábamos a mitad de camino de la primera canción cuando él me llevó arriba. Open Subtitles لأننا كُنا وحيدون , في منتصف الأغنية الأولى عندما أخذني في الطابق العلوي
    Bueno, ahora, puedes hacer el cambio de vestuario a mitad baile que siempre has soñado. Open Subtitles حسناً، الآن يمكنك تغيير الثياب في منتصف الحفلة الراقصة كما كنت تحلم دائماً.
    Se han hecho progresos considerables, pero a mitad de camino del plazo fijado, la evaluación mundial es ambigua, como se recalcó ayer. UN وقد تحقق تقدم كبير، ولكن التقييم العالمي مختلط عند منتصف الطريق، كما أكد البعض بالأمس.
    Mira el lado amable, ahora consigues tus zapatos a mitad de precio. Open Subtitles انظر إلى الجانب المشرق الآن يمكنك شراء حذاءك بنصف السعر
    Lo que significa que estaba a mitad de ajustarse su maquillaje cuando fue envenenada, entonces... estaba en el, baño. Open Subtitles مما يعني بأنها كانت بمنتصف عملية تعديل تبرجها حين تمّ تسميمها لذا لقد كانت بداخل الـ
    Población estimada de la capital y ciudades de 100.000 habitantes o más a mitad de año UN التقديرات السكانية في العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حتى منتصف العام
    Cuando nos encontramos a mitad del decenio, la información sobre los progresos alcanzados resulta difícil de interpretar. UN وفي منتصف العقد، اتضح أن المعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز من الصعب تفسيرها.
    Estamos a mitad de camino del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN لقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Según una evaluación general, el programa del Decenio, a mitad de camino, había servido de catalizador, ya que provocó una reacción en los gobiernos, aun cuando queda mucho por hacer. UN ووفقا لتقييم عام، فان برنامج العقد عمل، بحلول منتصف العقد، بوصفه حفازا بجعل الحكومات تستجيب، بالرغم من انه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Las organizaciones regionales han adoptado nuevas metas a mitad de decenio que luego hizo suyas la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN فقد اعتمدت المنظمات اﻹقليمية أهدافا جديدة لمنتصف العقد أقرها فيما بعد المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    No la había visto tan deprimida desde que se despertó a mitad del coito anoche. Open Subtitles انا لم ارها مكتئبة هكذا منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية
    Consta de cuatro islas situadas a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25 grados de latitud sur y 130 grados de latitud oeste. UN وهي تتألف من أربع جزر تقع في حوالي منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خــط العــرض ٥٢ درجة جنوبا وخط الطول ٠٣١ درجة غربا.
    En 1999 se realizará, a mitad del ejercicio, una evaluación independiente del proyecto. UN وسوف يضطلع بتقييم مستقل للمشروع في منتصف مدته في شباط/فبراير 1999.
    A esta altura probablemente esté a mitad de camino a las Islas Cayman. Open Subtitles من المحتمل ان تكون في نصف الطريقُ إلى كايمان حتى الآن.
    a mitad del período que finalizará en 2015, plazo fijado para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, África en su conjunto aún está lejos de alcanzar la mayoría de ellos. UN 74 - ما زالت أفريقيا ككل، عند نقطة المنتصف فيما يتعلق بالموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو 2015، متأخرة عن موعدها فيما يتعلق ببلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos encontramos ahora a mitad de período, y debemos juzgar por nosotros mismos si los progresos alcanzados han sido suficientes. UN ونحن الآن عند نقطة منتصف الطريق وعلينا أن نحكم بأنفسنا إذا ما كان التقدم المحرز جيدا بما فيه الكفاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد