ويكيبيديا

    "a niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال
        
    • للأطفال
        
    • أطفال
        
    • أطفالا
        
    • لأطفال
        
    • أطفالاً
        
    • بأطفال
        
    • الأولاد
        
    • للبنين
        
    • للفتيان
        
    • إلى الفتيان
        
    • للأولاد
        
    • من البنين
        
    • الممارسات في الفتيان
        
    • على الفتيان
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المصابين بأوجه عجز.
    Además, se ha utilizado a niños más pequeños, algunos de ellos apenas párvulos, para encubrir el transporte de armas y explosivos. UN يضاف إلى ذلك أن صغار الأطفال ممن لم يكادوا يتعلمون المشي يُستخدمون في التستّر على نقل الأسلحة والمتفجرات.
    No se puede contratar a niños menores de 16 años para trabajar entre las 20.00 y las 6.00 horas. UN ولا يجوز تشغيل الأطفال دون سن السادسة عشرة من الساعة الثامنة مساءً وحتى الساعة السادسة صباحاً.
    :: En la India, en Nueva Delhi, se ha ayudado a niños pobres a aprender el inglés ofreciéndoles becas. UN :: وفي نيودلهي بالهند، قدمنا المساعدة للأطفال الفقراء عن طريق المنح الدراسية من أجل تعلُّم الانكليزية.
    Se necesitan sistemas robustos y efectivos de protección infantil, que incluyan la provisión de servicios integrales a niños víctimas. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    También en Kitgum, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Lokum. UN وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية.
    Se acoge a niños de entre cero y 12 años y eventualmente a los que tienen de 13 a 16 años. UN وهي تستقبل الأطفال حتى سن 12 سنة، كما أنها قد تستقبل من تتراوح أعمارهم بين 13 و16 سنة.
    * Entrega de anteojos recetados y prótesis auditivas a niños y estudiantes; UN :: توفير النظارات الطبية وآلات السمع إلى الأطفال وطلاب المدارس.
    A veces se secuestra a niños por períodos breves, a menudo en medio de un ataque sexual, y luego se los pone en libertad. UN ويجري أحيانا اختطاف الأطفال لفترات قصيرة من الزمن حيث يتم ذلك غالبا في سياق اعتداء جنسي ومن ثم يطلق سراحهم.
    Tanto las FAFN como las milicias progubernamentales en la parte occidental del país niegan haber reclutado a niños soldados. UN وتنكر كل من القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في الغرب أنهما تجندان الأطفال.
    Se le acusa de alistar, reclutar y utilizar a niños menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    Muchas de esas bombas están diseñadas de forma que parezcan juguetes, con objeto de matar o mutilar a niños libaneses. UN وقد صُمم العديد من تلك القنابل لتبدو وكأنها لعب أطفال، وذلك بهدف قتل الأطفال اللبنانيين أو تشويههم.
    Armenia fue uno de los primeros miembros de la Comunidad de Estados Independientes que impartió educación sexual a niños y adolescentes. UN ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات.
    :: Facilitar apoyo psicosocial a niños afectados por la guerra en el estado de Kassala (Sudán), en 2009; UN :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009
    Tres de ellos se ocupan de las personas con discapacidad y de los ancianos, siete son centros psiquiátricos para adultos y tres dan acogida a niños con retraso mental. UN وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا.
    Se están proporcionando servicios de salud a niños para combatir las enfermedades diarreicas, infecciones respiratorias agudas y otras enfermedades frecuentes. UN وتقدم الخدمات الصحية للأطفال للقضاء على أمراض الإسهال والإصابات الحادة في الجهاز التنفسي وغير ذلك من الأمراض السارية.
    En Filipinas se creó un servicio especial permanente para proporcionar servicios sociales a niños que son víctimas de abusos. UN وفتح في الفلبين خط هاتفي ساخن على مدار الساعة لتوفير خدمات اجتماعية للأطفال الذين يقعون ضحية سوء المعاملة.
    Por ejemplo, se creó un nuevo programa especial destinado a niños ciegos con discapacidades adicionales. UN ومن ذلك على سبيل المثال، إنشاء برنامج خاص جديد للأطفال المكفوفين الذين لديهم إعاقات إضافية.
    También en Gulu, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Amunru. UN وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية.
    Este año recibimos a niños de zonas de los Balcanes afectadas por la guerra. UN وفي هذا العام استضفنا أطفالا من المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان.
    Con el apoyo del UNICEF, entre 2004 y 2008 se expidieron 342.862 extractos del registro civil a niños de 0 a 18 años de edad. UN وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة.
    Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. UN وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب.
    Este proyecto está dirigido principalmente a niños romaníes o pertenecientes a familias necesitadas. UN ويُعنى هذا المشروع في المقام الأول بأطفال الروما وأطفال الأسر المحتاجة؛
    Aunque este es un programa para niñas se beneficia también a niños. UN ورغم أن هذا البرنامج موضوع لفائدة البنات أساسا فإن الأولاد يستفيدون منه أيضا.
    También hemos logrado grandes avances para facilitar a niños y niñas el acceso a la educación primaria. UN وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء.
    Contexto, contenido y medio educativo igualmente favorables a niños y niñas; y UN كفالة أن يكون السياق والمضمون والوسط التعليمي مواتياً بنفس القدر للفتيان والفتيات؛
    ii) La tasa neta de matrícula en enseñanza primaria y la tasa bruta de matrícula en enseñanza primaria desglosadas por Dzongkhags para 2008 indican mejoras en la relación de matriculación de niñas con respecto a niños. UN ' 2` يدل المعدل الإرشادي الصافي للالتحاق بالتعليم الابتدائي والمعدل الإرشادي الإجمالي للالتحاق بالتعليم الابتدائي في كل مقاطعة على حدة لعام 2008 على تحسّن نسبة الفتيات إلى الفتيان في الالتحاق.
    Asimismo, otorgó becas a niños y niñas que asisten a la escuela primaria y secundaria en China, la India y Nepal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.
    1223. Inclusión educativa: atención educativa que se brida en aulas de educación regular a niños y niñas con necesidades educativas especiales asociados o no a la discapacidad, para ofrecer respuestas educativas equitativas y en igualdad de oportunidades. UN 1226- الدمج التعليمي: يقدم التعليم إلى ذوي الاحتياجات الخاصة من البنين والبنات في الفصول الدراسية للتعليم العادي، سواء كانوا معاقين أم لا، من أجل توفير استجابة تعليمية عادلة ومنصفة ذات فرص متساوية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la educación infantil y la forma en que afecta a niños y niñas. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء.
    El nuevo término utilizado es " relaciones sexuales con un menor " y se aplica a niños y a niñas, independientemente de su reputación moral. UN أما المصطلح الجديد للجريمة فهو " إقامة علاقة جنسية مع قاصر " وهو ينطبق على الفتيان والفتيات على حد سواء، بغض النظر عن سلوكهم الأخلاقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد