ويكيبيديا

    "abiertas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة
        
    • المفتوحة
        
    • المفتوح
        
    • مفتوح
        
    • انفتاحا
        
    • منفتحة
        
    • انفتاحاً
        
    • فتح
        
    • العلنية
        
    • المنفتحة
        
    • فتحت
        
    • مفتوحاً
        
    • مفتوحا
        
    • مفتوحه
        
    • صريحة
        
    Este proyecto es el resultado de consultas oficiosas y abiertas entre los miembros de la Comisión de Desarme. UN وهذا المشروع تمخضت عنه مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية أجريت بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    El resultado del examen fue consecuencia de negociaciones detalladas abiertas a todos los Estados. UN إن نتائج الاستعــراض جــاءت ثمــرة مفاوضات مستفيضة كانت مفتوحة أمام جميع الدول.
    Nuestras economías son abiertas y prácticamente carecemos de medios para influir seriamente en beneficio propio en las relaciones de intercambio. UN واقتصاداتنا مفتوحة وفي الواقع تعوزها كل الوسائل للتأثير إلى درجة كبيرة في العلاقات التجارية لما فيه منفعتنا.
    Son ciudades abiertas cualesquiera municipios o pueblos que toman la iniciativa de acoger a sus antiguos vecinos, independientemente de su etnia. UN وهذه المدن المفتوحة هي مجرد بلديات أو قرى تتخذ المبادرة للترحيب بجيرانها السابقين وعودتهم بغض النظر عن إثنيتهم.
    Es posible utilizar estas categorías abiertas para indicar también otros grupos globales de drogas. UN 63 يمكنك استعمال هذه الفئات المفتوحة أيضا لادراج مجموعات مجملة من العقاقير.
    Estoy aquí con cientos de aspirantes a Eagles que vienen a participar en las publicitadas pruebas abiertas del entrenador Dick Vermeil. Open Subtitles أَنا هنا اليوم مع مئات من مشجعى النسور الذين ينتظرون طلقتهم مع الكابتن ديك فيرميل الإختبار المفتوح للجميع
    Hay delegaciones que han expresado el deseo de que los otros tres Coordinadores Especiales celebren consultas oficiosas abiertas a todos. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري المنسقون الخاصون الثلاثة اﻵخرين مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع.
    La ACNUR ha reconocido hasta ahora cuatro ciudades abiertas: Konjic, Busovaca, Vogosca y Bihać, todas ellas en la Federación. UN واعترفت المفوضية حتى اﻵن بأربع مدن مفتوحة هي: كونييتش، وبوسوفاكا، وفوغوسكا، وبيهاتش، وجميعها من مدن الاتحاد.
    Como ya señalábamos en ese documento, consideramos que la celebración de reuniones abiertas del Consejo de Seguridad debe ser la norma. UN وكما لاحظنا في تلك الورقة، نرى أن عقد مجلس اﻷمن جلسات مفتوحة يجب أن يكون هو العرف السائد.
    No obstante, todas las puertas estarán abiertas para él cuando vaya, a fin de que pueda mostrar al mundo lo que está ocurriendo en Nigeria. UN بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا.
    A comienzos de este año se celebraron en Kazajstán las primeras elecciones presidenciales abiertas. UN وفي بداية هذا العام، أجريت أول انتخابات رئاسية مفتوحة وتنافسية في كازاخستان.
    Un gran número de detenidos llegaban con heridas abiertas y, a veces, purulentas; al parecer, su solicitud de tratamiento había sido denegada. UN وكان عدد كبير من المحتجزين الجدد يعاني من جروح مفتوحة ومتقيحة أحياناً، ويزعم أن طلباتهم على العلاج قد رفضت.
    El Consejo llevó a cabo el grueso de su labor durante el mes en sesiones públicas y abiertas. UN وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة.
    Esos encuentros pueden ser de ámbito regional o dirigidos a sectores específicos e incluyen la posibilidad de jornadas de puertas abiertas y entrevistas personales. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات على مستوى المنطقة أو خاصة بكل قطاع، كما يمكن أن تشمل اجتماعات مفتوحة ومقابلات شخصية.
    El país que ejerce la presidencia del Consejo podría sintetizar esas sesiones abiertas. UN ويمكن للبلد الذي يتولى رئاسة المجلس أن يعد موجزا للجلسات المفتوحة.
    También se han otorgado becas de ese tipo a presos extranjeros para proseguir estudios superiores en universidades abiertas. UN وقد حصل السجناء الأجانب أيضا على هذه المنح لمواصلة تعليمهم العالي في الجامعات المفتوحة للجميع.
    El proyecto de resolución es fruto de una serie de consultas abiertas entre las delegaciones. UN لقد جاء مشروع القرار نتيجة سلسلة من المشاورات المفتوحة باب العضوية بين الوفود.
    Consideramos particularmente útiles las consultas abiertas a las que convocó durante el período entre sesiones. UN ونعتبر أن المناقشات المفتوحة التي عقدها خلال الفترة الفاصلة بين الدورات مجدية للغاية.
    Esta tendencia se refleja con la mayor intensidad en la nueva política de " puertas abiertas " de varios países de Africa. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Las directrices de planificación, tal como están formuladas actualmente, prevén oficinas cerradas y puesto de trabajo en oficinas abiertas. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط، بصيغتها المطبقة حاليا، مكاتب مستقلة ومراكز عمل في حيز مكتبي مفتوح.
    Las economías de estos países son muy abiertas. UN واقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية منفتحة انفتاحا كبيرا.
    El Salvador ocupa el 11.º lugar entre las economías más abiertas del mundo y el segundo en Iberoamérica. UN وتحتل السلفادور المرتبة الحادية عشرة بين أكثر اقتصادات العالم انفتاحاً والمرتبة الثانية في أمريكا اللاتينية.
    Actualmente hay abiertas catorce líneas que cruzan la Línea de Demarcación entre las Entidades. UN وتم حتى اﻵن فتح أربعة عشر خطا للحافلات العابرة للحدود بين الكيانين.
    El pasado año hemos sido testigos de una cantidad sin precedentes de reuniones abiertas del Consejo, algo que hace unos años hubiera sido inconcebible. UN فخلال العام الماضي، شهدنا عددا لم يسبق له مثيل للجلسات العلنية للمجلس التي لم يكن أحد يفكر فيها منذ سنوات.
    Sin embargo, las sociedades democráticas abiertas tienen que enfrentarse a un flagelo: el terrorismo. UN ومــع هذا فالمجتمعات الديمقراطية المنفتحة تواجه محنة لا بد لها من التصدي لها هي: اﻹرهاب.
    Eran cápsulas, abiertas y derramadas en el vino para impedir su detección. Open Subtitles كانت كبسولات فتحت و سكبت داخل نبيذ لتمنع من الإكتشاف
    Las consultas serán convocadas por los presidentes de los órganos subsidiarios y normalmente estarán abiertas a todos los participantes, entre ellos los observadores. UN وستُجرى هذه المشاورات تحت إشراف رئيسي الهيئتين الفرعيتين ويكون باب المشاركة فيها، عادة، مفتوحاً أمام جميع المشاركين، بمن فيهم المراقبون.
    Por lo tanto, al final del bienio permanecían abiertas 12 cuentas de anticipos, de las cuales 6 estaban inactivas y 6 activas. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    Y la compasión mantendrá las puertas abiertas. Open Subtitles ولحظه ضعف العاطفة ستبقي البوّابات مفتوحه.
    Las respuestas a las inquietudes del Comité fueron también abiertas y se formularon con espíritu constructivo. UN كذلك فإن الردود على دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة كانت صريحة وقُدمت بروح بنﱠاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد