ويكيبيديا

    "adoptar las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ التدابير
        
    • تتخذ التدابير
        
    • اتخاذ الخطوات
        
    • اتخاذ الإجراءات
        
    • باتخاذ التدابير
        
    • تتخذ الخطوات
        
    • اعتماد التدابير
        
    • اتخاذ الإجراء
        
    • باتخاذ الخطوات
        
    • واتخاذ التدابير
        
    • يتخذ التدابير
        
    • تتخذ الإجراءات
        
    • اتخاذ أي إجراء
        
    • باتخاذ الإجراءات
        
    • تعتمد التدابير
        
    El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho en el marco del acceso controlado a adoptar las medidas que puedan ser necesarias para proteger la seguridad nacional. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في إطار الوصول المنظم في اتخاذ التدابير الضرورية لحماية اﻷمن الوطني.
    Los dirigentes de la CEI han comenzado a adoptar las medidas pertinentes a esos efectos, pero hasta la fecha no se han logrado resultados palpables. UN وقد شرعت قيادة رابطة الدول المستقلة في اتخاذ التدابير المناسبة من أجل هذا الغرض، ولكن دون نتائج ملموسة حتى اﻵن.
    El Estado parte debería también adoptar las medidas necesarias para facilitar la reintegración social de los niños desmovilizados de filas. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    Debemos adoptar las medidas necesarias para cerrar la creciente brecha entre los países ricos y pobres en cuanto a oportunidades. UN ولا بـد لنا من اتخاذ الخطوات الضرورية لسـد فجوة الفرص الآخـذة في الاتساع بين البلدان الغنية والفقيرة.
    La Administración tomó nota de las conclusiones y estaba en vías de adoptar las medidas pertinentes recomendadas por el Comité. UN وقد أحاطت الإدارة علما بالنتائج، وكانت بصدد اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق المستقلة.
    Con ese fin, las partes se comprometieron a adoptar las medidas siguientes: UN ولبلوغ هذه الغاية، تعهدت اﻷطراف باتخاذ التدابير التالية:
    Invitaron a la Secretaría a adoptar las medidas apropiadas a fin de preparar el rápido retorno a Haití de la UNMIH. UN ودعوا اﻷمانة العامة إلى اتخاذ التدابير المناسبة استعدادا للعودة السريعة للبعثة إلى هايتي.
    Si hubiere consenso sobre la procedencia de la reclamación, el Estado Parte reclamado deberá adoptar las medidas aprobadas en la Comisión de Comercio del Mercosur o en el Grupo Mercado Común. UN إذا تحقق توافق آراء بشأن صلاحية المطالبة، توجب على الدولة المطالبة اتخاذ التدابير التي اعتمدت في اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب أو في جهاز السوق المشتركة.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar las medidas necesarias con miras a contrarrestar los efectos de las sanciones para los terceros Estados. UN وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ التدابير اللازمة لتدارك آثار الجزاءات في الدول الثالثة.
    El Gobernador de Macao tiene también atribuciones para adoptar las medidas necesarias a fin de restablecer el orden público en cualquier lugar de Macao con el asesoramiento del Consejo Consultivo. UN ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري.
    Recibió garantías de que las autoridades interesadas estaban decididas a adoptar las medidas necesarias para hacer frente a esas manifestaciones. UN وتلقى تأكيدات بأن السلطات المعنية عاقدة العزم على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه المظاهر.
    El Estado parte debería también adoptar las medidas necesarias para facilitar la reintegración social de los niños desmovilizados de filas. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    Todos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para establecer una legislación en esta esfera. UN فيتعين على جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لإصدار تشريعات في هذا المجال.
    Con este telón de fondo, hay que adoptar las medidas necesarias para fortalecer el multilateralismo. UN وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز تعددية الأطراف.
    También debería adoptar las medidas necesarias para evitar los matrimonios forzados, prematuros y temporales, y luchar contra esta práctica. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع ومكافحة حالات الزواج بالإكراه والزواج المبكِّر والزواج المؤقت.
    Se invita a la Asamblea a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 32 del informe de ejecución. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء.
    Por tanto, la cuestión debe ser analizada por la Asamblea General a fin de adoptar las medidas pertinentes para hacer frente a ese problema. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تتناول هذه المسألة بغية اتخاذ الإجراءات الملائمة لمعالجة هذه المشكلة.
    El Consejo está ahora en la obligación de adoptar las medidas que se imponen en interés de la justicia y la paz duradera y que se han evitado por razones de conveniencia política carentes de toda visión de futuro. UN والمجلس ملزم اﻵن باتخاذ التدابير التي يتطلبها العدل والسلام الدائم والتي تتحاشى الضرورات السياسية القصيرة النظر.
    12. Los gobiernos deberían adoptar las medidas necesarias para crear tribunales de consumidores. UN 12- ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لإقامة محاكم خاصة بالمستهلكين.
    Era preciso pues adoptar las medidas necesarias para que no existiera contradicción entre los dos proyectos en su esfera común. UN ولهذا فلا بد من اعتماد التدابير الضرورية للتأكد من عدم وجود تناقض بين المشروعين في المجال المشترك بينهما.
    El comité investiga el caso e informa a la junta escolar, a la cual incumbe adoptar las medidas que estime pertinentes. UN وتحقق اللجنة في الحالة وتقدم تقريرا إلى مجلس التعليم، الذي يكون مسؤولا عندئذ عن اتخاذ الإجراء المناسب.
    La UNPROFOR cuenta con los medios para adoptar las medidas necesarias y esperamos que se actúe rápidamente. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتوفر لديها الوسائل الكفيلة باتخاذ الخطوات اللازمة ونحن ننتظر اتخاذ إجراء فوري.
    También deben evaluarse las necesidades de formación que entrañen esas políticas y adoptar las medidas apropiadas. UN وينبغي تقييم احتياجات هذه السياسات من التدريب واتخاذ التدابير المناسبة.
    Cuando esto tenga lugar, el Consejo debería adoptar las medidas apropiadas, comenzando por exigir la debida responsabilidad a los autores de estas acciones. UN ويجب على المجلس، عند وقوع هذه اﻷعمال، أن يتخذ التدابير المناسبة وأولها تحميل المسؤولية عن هذه اﻷعمال لمرتكبيها.
    Tomando nota del informe, los miembros del Consejo instaron a las partes a adoptar las medidas indicadas en la resolución 1666 (2006). UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقرير، وأهابوا بالأطراف أن تتخذ الإجراءات التي يدعو إليها القرار
    26. Medidas. Se invitará a la CP/RP a examinar las propuestas enumeradas a continuación y adoptar las medidas que considere necesarias. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    La Ley faculta asimismo a la Comisión de Control de las Exportaciones a adoptar las medidas necesarias con miras a la verificación de los artículos y las tecnologías suministrados con posterioridad a su expedición. UN كما يأذن القانون للجنة ضوابط التصدير باتخاذ الإجراءات اللازمة للتحقق من الأصناف والتكنولوجيات المصدرة بعد شحنها.
    El Estado Parte deberá adoptar las medidas necesarias para aclarar esta situación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لتوضيح هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد