Significa que era un amante de todas las cosas chinas, mon ami. | Open Subtitles | هذا يعنى انه كان عاشقا لكل الأشياء الصينية يا صديقى |
Isabelle para usted, mon ami, pero Bella Duveen para Jack Renauld. | Open Subtitles | ايزابيل لك يا صديقى ولكن بيللا دوفينى لجاك رينو |
Pero olvida Ud., mon ami, que en todas partes hay maldad bajo el sol. | Open Subtitles | ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس |
ami, si no puedes usar la ametralladora, usa las armas de esta mochila. | Open Subtitles | إيمي ، لو لم تستطيعي استخدام المدفع الآلي فاستخدمي هذه الأسلحة |
Y que lo hizo una chica llamada ami Hyuga. | Open Subtitles | ويمكنكم أن تخبروهم أن فتاة تدعى إيمي هيوجا هي من فعلت ذلك |
Este tipo de rosado es un emprendedor social llamado ami Tabar. | TED | هذا الشخص باللون الوردي هو رجل أعمال إجتماعي يسمى آمي تابار. |
ami, debe ser difícil luchar con el cuerpo mutilado. | Open Subtitles | أيمي ، أعتقد أنه من الصعب القتال بذراع واحدة فقط |
52. La Sra. Shahar-Ben ami (Israel) dice que uno de los inconvenientes que enfrenta el Consejo es establecer su legitimidad y superar el déficit de credibilidad que dejó la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 52 - السيدة شهر - بن أمي (إسرائيل): قالت إن أحد الصعوبات التي تواجه المجلس إرساء شرعيته والتغلب على الافتقار إلى المصداقية التي خلّفتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Oui, mon ami, Ud. Sospechó de ella muy rápidamente. | Open Subtitles | نعم يا صديقى, لقد شككت بها انت بسرعة كبيرة اوه, لا |
Pero ¿quién lo diría, mon ami, quién lo diría? | Open Subtitles | ولكن من يستطيع القول يا صديقى ؟ من يستطيع القول ؟ |
Has envejecido bien, mon ami. Con la espalda recta y las canas en el pelo. | Open Subtitles | ان مظهرك جيد يا صديقى, مع الظهر المستقيم والشعر الرمادى |
Porque, mon ami, temo... que pronto será el escenario de otro. | Open Subtitles | لأننى يا صديقى, اخشى انها قريبا ستكون مسرح جريمة اخرى |
Pero esto no es un juego, mon ami, no te equivoques. | Open Subtitles | ولكن, هذه ليست لعبة يا صديقى لامجال للخطأ |
Ten la seguridad, mon ami, de que cuando veas la luz... | Open Subtitles | اطمئن يا صديقى عندما ترى الضوء ربما ستتمنى انك لم تراه |
- Pero, Poirot... - Baja a desayunar, mon ami. | Open Subtitles | ولكن يا بوارو اذهب لتناول الأفطار يا صديقى |
Henry irá a una casa de acogida mientras que Lisa y ami son detenidas. | Open Subtitles | هنري سيذهب لدار تبني بينما إيمي وليزا ستعتقلان |
Escuchamos que eres la mejor amiga de ami Hyuga. | Open Subtitles | سمعنا أنك أفضل أصدقاء إيمي هيوجا |
- ami, dile a tu mamá... si no lo haces, yo lo haré, pero... tu padre necesita ayuda para cruzar hacia la luz. | Open Subtitles | إيمي ، فقط أخبري أمكِ إن لم تفعلي فسأفعل أنا ... ولكن والدكِ بحاجة للمساعة للعبور للضوء |
Pero antes sólo había sido creado para fincas a gran escala, así que ami Tabar tomó esto y lo modularizó para un octavo de acre. | TED | لكن في السابق كانت تحدث فقط للمزارع ذات الأحجام الكبيرة، إذاً أخذ آمي تابار هذا وقام بتنميطه إلى ثُمن الفدان. |
ami, eres bastante buena inclusive con un solo brazo. | Open Subtitles | أيمي ، أنت جيدة حتى ولو كنتي بذراع واحد |
Ahora si estamos a mano, mon ami. | Open Subtitles | الآن نحن حتى، أمي مون. |
En la noche del 30 al 31 de diciembre de 1997, un grupo terrorista atacó una aldea situada en ami Moussa y 272 personas fueron asesinadas. | UN | في ليلة 30 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، قامت مجموعة إرهابية بمهاجمة قرية صغيرة تقع في عمي موسى واغتيل 270 شخصاً. |
Fue ese interés lo que motivó que las organizaciones de Bretton Woods articulasen el Consenso de Washington y los programas de ajuste estructural, que la OCDE tratara de forjar el acuerdo multilateral de inversiones (ami) y en último término que se crease la OMC. | UN | وهذه الرغبة هي التي حملت مؤسسات بريتون وودز على صوغ توافق آراء واشنطن وبرامج التكيف الهيكلي، وهي التي حدت على المضي قدما وعقد الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي التي أدت في نهاية المطاف إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
En cuarto lugar, cuando un proveedor no cumple con las exigencias del ami, no debe obligarse al comprador o bien a no hacer nada o a cortar las relaciones con dicho proveedor; aquí también, deben ofrecerse diversas opciones escalonadas, y el comprador debe comprometerse a apoyar al proveedor en sus esfuerzos por cumplir con el contenido del ami. | UN | ورابعاً، وحيثما لا يلتزم أحد الموردين بشروط الاتفاق الإطاري الدولي، ينبغي للمشتري ألا يكون مجبراً إما على عدم القيام بأي شيء على قطع العلاقات القائمة مع هذا المورد؛ وينبغي في هذا المجال كذلك إتاحة خيارات متدرجة، وينبغي للمشتري أن يلتزم بدعم المورد في الجهود التي يبذلها للالتزام بمحتوى الاتفاق الإطاري الدولي. |
Gracias a la implicación activa de los sindicatos en la vigilancia de los compromisos de las empresas firmantes del acuerdo, esos ami van más allá de la mayoría de los códigos de conducta. | UN | وتتجاوز هذه الاتفاقات الإطارية الدولية أكثرية مدونات السلوك بسبب مشاركة النقابات النشطة في رصد تعهدات الشركة التي وقّعت على الاتفاق. |