ويكيبيديا

    "asegura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكفل
        
    • يضمن
        
    • يدعي
        
    • ويكفل
        
    • وتكفل
        
    • ويدعي
        
    • ويضمن
        
    • بتأمين
        
    • يؤكد
        
    • أكد
        
    • يؤمن
        
    • تؤمن
        
    • يدّعي
        
    • يتأكد
        
    • أكدت
        
    asegura la presentación puntual de documentos a la Comisión, a sus órganos sustantivos subsidiarios y al Comité Técnico; UN يكفل تقديم الوثائق في الوقت المناسب الى اللجنة وهيئاتها الفرعية الفنية واللجنة الفنية التابعة لها؛
    Esa es exactamente la clase de medida que asegura que los responsables consideren que esta es una prioridad. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    Esta estrategia, que se ha empleado con éxito durante los últimos años, asegura que las actividades del CCI sigan siendo pertinentes. UN وهذا النهج، الذي ظل يتبع بنجاح خلال السنوات الأخيرة، يضمن جدوى الأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية.
    También asegura a la organización una mayor estabilidad financiera y apoyo estructural. UN كما يضمن الاندماج مزيدا من الاستقرار المالي والدعم الهيكلي للمنظمة.
    asegura que el juez dio instrucciones erróneas al jurado al imponer una prueba objetiva, frente a una subjetiva, de la defensa propia. UN وهو يدعي أن القاضي قد أساء توجيه المحلفين بفرض اختبار موضوعي بدلا من اختبار شخصي بشأن الدفاع عن النفس.
    La integración asegura además que la inteligencia guiará las operaciones de investigación. UN ويكفل هذا التكامل أيضاً أن تسترشد عمليات التحقيق بالمعلومات الاستخباراتية.
    Invertir en él a nivel local asegura la protección de ese recurso. UN والاستثمار في الإنسان على الصعيد المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    Además, asegura que los garantes de los derechos, en particular el Estado, cumplan sus obligaciones internacionales y rindan cuentas. UN وفي الوقت ذاته، يكفل هذا النهج تلبية الجهات التي عليها واجبات، وخصوصا الدولة، لالتزاماتها الدولية ومساءلتها.
    Mediante este equitativo procedimiento se asegura un nivel digno de remuneración para todos estos trabajadores, intentándose, al mismo tiempo, consolidar las fuentes del trabajo. UN وهذا اﻹجراء المنصف يكفل لجميع هؤلاء العمال مستوى عادلا للمكافأة بينما يسعى في الوقت ذاته الى تعزيز مصادر العمل.
    Así pues, esta posibilidad no asegura por sí misma una base estable de recursos. UN وبالتالي، فإن هذا الخيار في حد ذاته لا يكفل دائما أساس موارد ثابتا.
    asegura la correcta distribución de las ganancias percibidas y facilita el cotejo de las ganancias devengadas con las ganancias percibidas. UN يكفل التوزيع الدقيق لﻷرباح المدفوعة كما يسهل مقارنة اﻷرباح المستحقة باﻷرباح المدفوعة.
    El uso de diversos agentes de custodia de títulos, que estén situados en mercados bien desarrollados asegura la diversificación del riesgo de contraparte. UN يكفل استخدام عدة أطراف ﻷغراض عُهدة الأموال، كلهم في أسواق متقدمة النمو، تنوبع مخاطرة اﻷطراف المناظرة.
    Esto asegura que cada criatura individual pueda pasar su información genética a las futuras generaciones. Open Subtitles هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية إلى الأجيال المستقبلية
    Pero no se equivoquen, el muro no nos asegura estar a salvo. Open Subtitles لكنْ كونوا على ثقة بأنّ الجدار وحده لا يضمن أمننا
    Un intercambio diario de documentos en forma electrónica entre Nueva York y Ginebra asegura que las bases de datos en disco óptico de uno y otro sitio estén completas y al día. UN والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع.
    Sr. Dumbar asegura que tu pusiste tus labios en su boca por 20 segundos. Open Subtitles الآن، السيد دنبار يدعي أنكَ وضعت شفتيك على فمه لحوالي 20 ثانية
    asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; UN ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    La red nacional de la Comisión asegura que las cuestiones de género se integren en todos los sectores. UN وتكفل الشبكات التابعة للجنة في شتى أرجاء البلد تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع القطاعات.
    asegura asimismo que su delito constituye un incidente aislado, cometido en estado de ebriedad y en plena depresión, tras la ruptura con su esposa. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    Esta estrategia, que se ha empleado con éxito durante los últimos años, asegura que las actividades del Centro sigan siendo pertinentes. UN ويضمن هذا النهج الذي تم اتباعه خلال السنوات الأخيرة استمرار جدوى الأنشطة التي يقوم بها مركز التجارة الدولية,
    asegura toda la zona. Limpia la casa. Open Subtitles قم بتأمين القطاع بكامله منزل فارغ
    asegura que creó el fondo de pensiones con el único motivo de acumular poder. Open Subtitles يؤكد أن دافعك الوحيد في عمل نقود التقاعد كان سعيًا وراء السلطة.
    Thor nos asegura que se les ha prohibido a los Goa'uld traer armas. Open Subtitles ثور أكد لنا أن الجواؤلد لن يسمح لهم أيضا بإحضار أسلحه
    De diversas maneras, asegura el futuro de la Convención, puesto que ofrece soluciones a problemas surgidos durante su aplicación. UN إنه يؤمن بأكثر من سبيل مستقبلا أفضل للاتفاقية بتصديه للمشاكل التي تنشأ عند تنفيذها.
    La Agencia asegura asimismo amplia publicidad a los instrumentos internacionales ratificados por Túnez. UN وهي تؤمن كذلك دعاية واسعة النطاق للصكوك الدولية التي صدقت عليها تونس.
    No sé si tuvo alguna epifanía mientras estuvo encerrado, pero asegura que hay más gente a la que le ordenaron matar; Open Subtitles خلال تلك الفترة,ولكنه يدّعي أن هناك المزيد من الناس الذين أُمر بقتلهم
    Estoy cansado de ser el chico que se asegura... que la dama en silla de ruedas consiga todo lo que quiera, Open Subtitles أنا تعب ومشمئز من كوني الرجل الذي يتأكد من أن السيده على الكرسي المتحرك تحصل على كل ماتريده
    Por último, asegura a los miembros del Comité que hará todo lo posible por facilitarles puntualmente cualquier información pendiente. UN وفي الختام، أكدت لأعضاء اللجنة أنها ستبذل قصارى جهدها لتزويدهم في الوقت المناسب بأي معلومات متأخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد