Su idea sobre la asociación descrita en el Libro blanco publicado en 1999 como progresista, no se había alcanzado. | UN | وقال إن رؤيته بشأن الشراكة، الموصوفة في الكتاب الأبيض الصادر سنة 1999 بأنها تقدميه، لم تتحقق. |
El fósforo blanco sigue en combustión mientras está en contacto con el oxígeno. | UN | ذلك أن الفوسفور الأبيض يظل يحترق ما دام هناك أكسجين يلامسه. |
30 computadoras portátiles en blanco y negro a razón de l.500 dólares 45 000 | UN | ٣٠ حاسوبا محمولا، أبيض وأسود، بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار للواحد ٠٠٠ ٤٥ |
Mi padre es blanco, de Cornwall, y mi madre es negra, de Zimbabue. | TED | أبي كان أبيض اللون من كورنوول، وأمي كانت سوداء من زيمبابوي. |
El helicóptero era blanco, con una franja azul y una cruz roja. | UN | وكانت الطائرة الهليكوبتر بيضاء اللون، وتحمل شريطا أزرق وصليبا أحمر. |
Los delincuentes de guante blanco se están beneficiando de la delincuencia, pero a los pocos que son arrestados les aguardan condenas leves. | UN | والمجرمون من ذوي الياقات البيضاء يجنون أرباحا من الجريمة، ولكن القلة منهم الذين يتم القبض عليهم يواجهون عقوبات معتدلة. |
Todos estábamos gritando porque caían proyectiles sobre la casa, incluidos de fósforo blanco. | UN | وبكينا جميعا حين أصيب المنـزل بالصواريخ، بما في ذلك الفوسفور الأبيض. |
¿Y en qué momento este uniforme pasó a ser de blanco a negro? | TED | وفي أي حال يتحول لون ذاك الزيّ من الأبيض إلى الأسود؟ |
Otro proyecto interesante, aunque necesitará algo de ayuda, es el del rinoceronte blanco del norte. | TED | مشروع أخر مثير للاهتمام،رغم أنه بحاجة لبعض المساعدة، وهو يخصوحيد القرن الأبيض الشمالي. |
A veces la gente piensa erróneamente que el privilegio blanco significa que todos los blancos están mejor que todos los que no son blancos. | TED | أحيانًا يظن الناس خطأً أن الامتياز المبني على اللون الأبيض يعني أن كل البيض أفضل حالًا من كل الغير بيض. |
Este tipo blanco apareció, y descubrimos que su tatara-tatara-abuelo poseía esclavos y mi tatara-tatara-tatara-tatarabuela fue uno de ellos. | TED | فظهر رجل أبيض اكتشفنا أن أسلافه كانوا يملكون عبيدًا، وأن جدتي الكبرى كانت واحدة منهم. |
Pero hay un problema realmente grande: El sexo biológico no es blanco o negro. | TED | لكن هناك مشكلة كبيرة جدًا: الجنس البيولوجي ليس إمّا أبيض أو أسود، |
Nunca había visto a un hombre, negro o blanco, valorar tanto a un hijo. | Open Subtitles | أنا لم أر رجلاً أبيض كان أو أسود يحب طفلته بهذا القدر |
Es evidente que nadie ha visto un conejo blanco de dos metros de altura. | Open Subtitles | يعتمد على حقيقة أن لا أحد رأى أرنب أبيض طوله ستة أقدام |
Un camión blanco se acercó al helicóptero. | UN | وتوجهت شاحنة بيضاء إلى طائرة الهليكوبتر. |
Cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero blanco con franjas azules a 30 kilómetros al sudoeste de Kiseljak. | UN | مختلف رصدت مقاتلات الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. |
En el libro blanco deberán plantearse opciones claras para que las examinen las Partes, con inclusión de los cauces para examinar el asesoramiento. | UN | ويجب أن تذكر الورقة البيضاء خيارات واضحة لكي تنظر فيها الأطراف، بما في ذلك تحديد قنوات من أجل بحث المشورة. |
Alto. ¿Por qué los blancos no tienen ritmo? Estás caminando como un blanco. | Open Subtitles | كيف ستمشى بالخارج هنا بوجه داكن و مشيه رجلا ابيض ؟ |
Bien, Benny blanco del Bronx... esa chica Steffie le pertenece al club. | Open Subtitles | حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس ستيفي تنتمي للنادي |
No creas que tu educaci�n y un nombre blanco borrar�n tus or�genes. | Open Subtitles | أنا لااعتقد ان اسمك الابيض وتعليمك سينسينا من اين جئت |
El Departamento de Seguridad considera que, cada vez más, las Naciones Unidas constituyen un blanco. | UN | وترى إدارة شؤون السلامة والأمن أن الأمم المتحدة تتحول إلى هدف بشكل متزايد. |
Hace ya 15 años que Azerbaiyán se ha convertido en blanco del terrorismo armenio. | UN | لقد انقضى الآن 15 عاما منذ أن أصبحت أذربيجان هدفا للإرهاب الأرميني. |
Y cuando contaron los votos, tres cuartas partes de las personas habían votado en blanco. | TED | وعندما تم فرز الأصوات وجدوا أن ثلاثة أرباع الناس قد وضعوا أصواتا فارغة. |
Los trabajadores humanitarios corren el riesgo de ser blanco de la violencia relacionada con el empleo de armas pequeñas. | UN | ويواجه العاملون في المجال الإنساني المخاطر، لأنهم يُعدّون هدفاً لأعمال العنف التي تُستخدم فيها الأسلحة الصغيرة. |
La tercera procede de la práctica de las órdenes en blanco. | UN | والسبب الثالث ناتج عن ممارسة اصدار أوامر على بياض بالقبض على اﻷشخاص. |
Casi siempre, el blanco real detrás del dibujo es el medio que lo ha publicado. | TED | في أحيان كثيرة، يكون الهدف الحقيقي وراء الرسوم الساخرة هي الوسائل التي تنشرها. |
Cada vez que ves a un blanco en la cárcel, es porque es un criminal. | Open Subtitles | عندما ترى رجُلاً أبيضاً في السجن، تعرف على الفور أنه قام بعمل سئ |