ويكيبيديا

    "colaboración con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة مع برنامج
        
    • التعاون مع برنامج
        
    • التعاون مع صندوق
        
    • تعمل بالتعاون مع
        
    • تعاون مع
        
    • شراكة مع صندوق
        
    • إطار التعاون مع
        
    • التعاون مع معهد
        
    • بالتعاون مع صندوق
        
    • الشراكة مع برنامج
        
    • المتعاونة في عملية
        
    • إطار شراكة مع
        
    • التعاونية مع
        
    • للتعاون مع برنامج
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    iii) Una nota de debate sobre gobernanza local y cambio climático, preparada en colaboración con el PNUD; UN ' 3` مذكرة نقاش حول الحكم المحلي وتغير المناخ، أُعدت في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), de la OEA, constituye la base de la colaboración con el PMA. UN ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    colaboración con el PMA a través de " alimentos por trabajo " en la rehabilitación de los servicios del sector social UN التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي من أجل الغذاء مقابل العمل في إصلاح خدمات القطاع الاجتماعي
    La incorporación de la perspectiva de género debería seguir recibiendo una atención prioritaria en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وقالت إنه ينبغي أن يظل المنظور الجنساني يحظى بأولوية الاهتمام في التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG) de la India constituyen una red muy extensa y trabajan en colaboración con el Gobierno y el sector empresarial. UN تشكِّل المنظمات غير الحكومية في الهند شبكة واسعة جدا تعمل بالتعاون مع الحكومة وقطاع الشركات.
    Instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. UN وندعو جميع الدول إلى تحاشي أي تعاون مع إيران يمكن أن يسهم في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    ii) Lograr efectos en las políticas en colaboración con el PNUD; UN ' 2` السعي من أجل التأثير على السياسة العامة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Cabe destacar en particular la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente, ejecutada en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص في هذا الصدد مبادرة الفقر والبيئة، التي يجري تنفيذها في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Oficina, establecida por la Asamblea General en 1995, trabaja en colaboración con el PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذا المكتب في عام ١٩٩٥ وهو يعمل في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    La MONUC, en colaboración con el PNUD y Apoyo al proceso electoral del Congo, ha producido cuatro vídeos sobre el proceso electoral en los diferentes idiomas. UN وأنتجت البعثة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطة دعم العملية الانتخابية في الكونغو، أربعة شرائط فيديو عن العملية الانتخابية بمختلف اللغات.
    colaboración con el ONUSIDA UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس ومرض الإيدز
    colaboración con el PNUD para elaborar un manual de evaluación de las necesidades tecnológicas de fácil manejo UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع كتيّب سهل الاستخدام لتقييم الاحتياجات التكنولوجية
    La colaboración con el PNUD aumentó de forma constante y 56 oficinas de ese Programa en los países informaron en 2002 de que habían establecido asociaciones de colaboración con el UNIFEM. UN وقد نما التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة مطردة، حيث أبلغ 56 من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي عن إقامة شراكات مع الصندوق في عام 2002.
    La colaboración con el UNIFEM proseguirá en 2007. UN وسوف يتواصل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2007.
    Con ese fin, se ha establecido un comité técnico nacional de nutrición que trabaja en colaboración con el UNICEF, el Banco Mundial y Save the Children. UN ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة.
    Instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. UN ونطلب إلى جميع الدول تجنﱡب أي تعاون مع إيران من شأنه اﻹسهام في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    En marzo de 1997, en colaboración con el FNUAP, la División de Estadística organizará un curso práctico sobre perfeccionamiento de los sistemas de información demográfica para seis países de Asia central que por vez primera levantarán censos de población y vivienda. UN ٥ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، ستقوم الشعبة اﻹحصائية، في شراكة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة عمل عن تعزيز نظم المعلومات السكانية في ستة بلدان في وسط آسيا ستجري تعدادات السكان والمساكن ﻷول مرة.
    En esta estrategia se esboza un marco de colaboración con el sector empresarial en tres niveles: UN ويحدد إطار التعاون مع قطاع الشركات على ثلاثة مستويات:
    El proyecto comprende actividades en colaboración con el Instituto Geográfico de la Universidad de Berna y la Cooperación Suiza para el Desarrollo (COSUDE). UN وينطوي المشروع على التعاون مع معهد الجغرافيا بجامعة برن ومع الهيئة السويسرية للتعاون اﻹنمائي.
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    B. Seminarios prácticos de organizaciones no gubernamentales en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حلقات العمل التي تعقدها المنظمات غير الحكومية في إطار الشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Red Sur-Sur de centros de colaboración con el Panorama Mundial del Medio Ambiente para la evaluación integrada del medio ambiente y la presentación de informes al respecto UN شبكة بلدان الجنوب للمراكز المتعاونة في عملية التوقعات البيئية العالمية من أجل التقييم والإبلاغ البيئيين المتكاملين
    Tal vez la Asociación desee seguir fortaleciendo las actividades de colaboración con el Foro, entre las que se cuentan: UN وقد ترغب الشراكة في مواصلة تعزيز الأنشطة التعاونية مع المنتدى، بما في ذلك في المسائل التالية:
    En el plano nacional, se están ejecutando varios proyectos en colaboración con el PNUD y otros asociados. UN وعلى الصعيد الوطني، يجري تنفيذ مشاريع عديدة للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين.
    Gran parte de esta labor se lleva a cabo conjuntamente o en estrecha colaboración con el PNUD. UN ويتم الاضطلاع بجانب كبير من هذه اﻷعمال بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي تعاون وثيق معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد