ويكيبيديا

    "como el fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل صندوق
        
    • مثل الصندوق
        
    • قبيل صندوق
        
    • قبيل الصندوق
        
    • كصندوق
        
    • كالصندوق
        
    • كمرفق
        
    • بما فيها صندوق
        
    • بما فيها الصندوق
        
    • قبيل منظمة
        
    • بما في ذلك الصندوق
        
    • منها صندوق
        
    • قبيل المرفق
        
    • سيما صندوق
        
    • منها الصندوق
        
    Las Naciones Unidas no son un órgano técnico y deben confiar en el trabajo realizado por órganos como el Fondo Monetario Internacional. UN والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي.
    Había que establecer un mecanismo especial de financiación, como el Fondo mundial de energía solar, para asegurar que se aplicaran efectivamente los proyectos sobre fuentes renovables de energía. UN وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة.
    También debe señalarse el papel de los instrumentos multilaterales efectivos como el Fondo Multilateral para el Protocolo de Montreal. UN كما يجدر التنويه بدور الأدوات الفعالة المتعددة الأطراف مثل الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    También se hace referencia a fondos concretos de la Unión Europea, tales como el Fondo Social Europeo. UN كما ذكرت أيضا صناديق معينة تابعة للاتحاد اﻷوروبي، مثل الصندوق الاجتماعي.
    Los líderes pidieron también financiación adicional mediante mecanismos como el Fondo para la Adaptación. UN ودعا القادة أيضا إلى توفير تمويل إضافي يتاح من خلال آليات من قبيل صندوق التكيف.
    Se examinó la posibilidad de establecer fondos de capital de riesgo, como el Fondo establecido por la UNESCO en África en 1994. UN وأجريت مناقشات بشأن إنشاء صناديق لرأس المال الاستثماري، من قبيل الصندوق الذي أنشأته اليونسكو في أفريقيا في عام ٩٩٤١.
    Muchas de estas prohibiciones de la tala son producto de la presión ejercida por instituciones internacionales como el Fondo Monetario Internacional. UN وكثير من حالات حظر قطع الأخشاب مدفوعة بالضغط الذي تمارسه المؤسسات الدولية، كصندوق النقد الدولي.
    Además, otras instituciones, como el Fondo Monetario Internacional, e investigadores académicos han realizado esfuerzos considerables por evaluar la utilización práctica de los instrumentos económicos. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت مؤسسات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، وباحثين أكاديميين، بجهود قيمة في تقييم الفائدة العملية لﻷدوات الاقتصادية.
    Las vinculaciones con otros fondos, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Protocolo de Montreal, se mencionan en el párrafo 12. UN وترد اﻹشارة في الفقرة ١٢ إلى الصلات بالصناديق اﻷخرى مثل صندوق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.
    Además, la CEPAL ha podido movilizar recursos de organismo multilaterales de la región, como el Fondo Latinoamericano de Reservas y la Corporación Andina de Fomento. UN وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز.
    Los países ricos están postergando la reforma de los organismos multilaterales tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN وترجيء البلدان الغنية الإصلاح في الوكالات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Apoyar a las organizaciones que proporcionan acceso a métodos de planificación de la familia, como el Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN :: ودعم المنظمات التي توفر فرصة الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    A este respecto, nos congratulamos de la existencia de mecanismos especiales como el Fondo post Conflictos, recientemente propuesto por el Banco Mundial. UN وفي هذا الصدد، نرحب بآليات خاصة، مثل الصندوق الخاص بفترة ما بعد الصراع، الذي اقترحه البنك الدولي.
    También hicieron suyo un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Instituciones tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deben mejorar aún más sus procesos para tener en cuenta las necesidades críticas y las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية.
    Importantes mecanismos como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo se ven en peligro por la falta de recursos. UN وتتعرض آليات هامة من قبيل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للتهديد من الافتقار إلى الموارد.
    Fuentes de financiación innovadoras como el Fondo de solidaridad para los billetes de avión, deben estudiarse más. UN ولا بد من تعزيز استكشاف مصادر تمويل مبتكرة، كصندوق تذاكر السفر الجوي للتضامن.
    Como consecuencia de la reforma de las Naciones Unidas había aumentado enormemente el número de actividades de coordinación y las organizaciones pequeñas como el Fondo se encontraban sobrecargadas de trabajo. UN ولاحظت أن عدد ممارسات التنسيق تزايد كثيرا نتيجة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، وأن المنظمات الصغيرة كالصندوق صارت تتحمل أكثر من طاقتها.
    Del mismo modo, no puede exagerarse la importancia de las instituciones multilaterales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en este proceso. UN وبالمثل فإن أهمية المؤسسات المتعددة الأطراف كمرفق البيئة العالمية في هذه العملية أمر لا يمكن المغالاة في التنويه به.
    Los organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas pueden brindar asistencia técnica y financiera para los programas de planificación familiar. UN وقالت إن وكالات الأمم المتحدة بما فيها صندوق الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يمكن أن تقدم مساعدات تقنية ومالية لبرامج تنظيم الأسرة.
    La mayor parte de esos recursos procedieron de varios mecanismos de financiación mancomunados y de múltiples donantes, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia, y de la programación conjunta. UN ومثلت البرمجة المشتركة ومختلف آليات التمويل المتعددة المانحين والتمويل الجماعي، بما فيها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الجزءَ الأكبر من هذه الموارد.
    La falta de una perspectiva amplia de la promoción de esos programas redujo en el pasado la utilidad de la colaboración del Programa con otros programas y organismos como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la OMS. UN وغياب منظور شامل لترويج مثل هذه البرامج أدى في الماضي إلى تقليل فائدة تعاون البرنامج مع البرامج والوكالات اﻷخرى، التي من قبيل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو.
    En tercer lugar, procurará ampliar el apoyo a mecanismos de financiación mancomunada, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN ثالثا، ستسعى المنظمة إلى زيادة الدعم المقدم لآليات الصناديق المشتركة، بما في ذلك الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    89. El observador de España señaló que ya existían algunos fondos en el Centro de Derechos Humanos, como el Fondo Voluntario de Contribuciones para Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos y el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN ٩٨ - وأشار المراقب عن اسبانيا إلى أن هناك بعض الصناديق القائمة بالفعل في إطار مركز حقوق اﻹنسان، منها صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    En la esfera económica, la modalidad de los puestos compartidos está bien establecida y funciona con eficacia en organismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN ٢١ - في الميدان الاقتصادي، يعد نهج المقاعد المشتركة طريقة راسخة تماما وفعالة في وكالات من قبيل المرفق البيئي العالمي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Por consiguiente, los Estados Partes que son miembros de instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, deben adoptar medidas para velar por que en sus políticas de préstamo, acuerdos de crédito y otras medidas internacionales se tenga en cuenta el derecho al agua. UN ووفقاً لذلك، يتعين على الدول الأطراف الأعضاء في المؤسسات المالية الدوليـة، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنوك الإنمائية الإقليمية، أن تتخذ خطوات لضمان مراعاة الحق في الماء في سياساتها الإقراضية، وفي ما تبرمه من اتفاقات لتقديم الائتمانات وما تتخذه من تدابير دولية الأخرى.
    La Unión Europea contaba con diversos instrumentos financieros, como el Fondo Social Europeo y el Fondo de ayuda europea para los más necesitados. UN ويملك الاتحاد الأوروبي عدة أدوات مالية، منها الصندوق الاجتماعي الأوروبي وصندوق المساعدة الأوروبية لأشد الناس حرماناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد