ويكيبيديا

    "concluir su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتهاء من
        
    • تنتهي فيه
        
    • تنهي اللجنة
        
    • ينتهي من
        
    • تختتم اللجنة
        
    • تنتهي من
        
    • باختتام دورتها
        
    • استكمال أعماله
        
    • ولوضع اللمسات الأخيرة على
        
    El Grupo de Expertos Gubernamentales pudo concluir su labor con un informe consensuado. UN واستطاع فريق الخبراء الحكوميين الانتهاء من عمله بإصدار تقرير بتوافق الآراء.
    He decidido conceder tres meses adicionales a la Comisión para permitirle concluir su investigación y elaborar su informe. UN وقد وافقتُ على منح اللجنة ثلاثة أشهر إضافية لتمكينها من الانتهاء من تحقيقاتها وإعداد تقريرها.
    Por consiguiente, debe tratar de concluir su examen antes del final del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك ينبغي أن تحاول الانتهاء من نظرها في هذه المسألة قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين.
    Además, en tres oficinas exteriores en las que el ACNUR había realizado actividades durante más de cinco años, la Junta no encontró elementos de referencia definidos que el ACNUR pudiera utilizar para medir los progresos logrados y determinar cuándo había de concluir su misión. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المجلس، في ثلاثة مكاتب ميدانية قامت المفوضية بتشغيلها لمدة تزيد عن خمس سنوات، أي معالم واضحة يمكن للمفوضية أن تقيس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها.
    El Presidente hizo una declaración e informó a los miembros que, de conformidad con las instrucciones impartidas por el Presidente de la Asamblea General, la Comisión debe concluir su labor el jueves 16 de diciembre. UN أدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة بأنه، بناء على تعليمات رئيس الجمعية العامة، فإنه ينبغي أن تنهي اللجنة أعمالها يوم الخميس، ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    El Grupo deberá concluir su labor mucho antes del comienzo del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General a fin de facilitar el establecimiento de un mecanismo intergubernamental dirigido a concebir el marco para después de 2015. UN وينبغي للفريق أن ينتهي من عمله في وقت مبكر قبل انعقاد الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة لتسهيل إنشاء آلية حكومية دولية تُشكّل الإطار لما بعد عام 2015.
    Ahora está a punto de concluir su labor y se prevé que las recomendaciones de su informe se harán públicas a comienzos de 2004. UN وتوشك اللجنة الآن على الانتهاء من مهمتها، ونتوقع أن تعلن توصياتها في أوائل عام 2004.
    También proyecta concluir su estrategia para la mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero y la adaptación al cambio climático. UN وأضاف أنها تعتزم أيضاً الانتهاء من وضع استراتيجيتها لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Puede que, tras concluir su examen del proyecto de informe, la Comisión pueda volver a examinar la cuestión relativa a la finalización y aprobación del proyecto de convenio. UN وربما بعد الانتهاء من النظر في مشروع التقرير، يمكن للجنة العودة إلى مسألة وضع وإقرار الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    La Comisión seguirá necesitando apoyo de todos los interesados, en particular de la Iglesia Ortodoxa Serbia, a fin de concluir su empresa para fines de 2008, según lo previsto. UN وستحتاج اللجنة لدعم مستمر من أصحاب المصلحة جميعا لا سيما الكنيسة الأورثودكسية الصربية من أجل الانتهاء من عملها بحلول نهاية عام 2008 كما هو مقرر.
    Por lo tanto, Eslovenia insta al Grupo de Expertos Gubernamentales a que acelere sus esfuerzos y trate de concluir su labor para finales de 2010. UN ولذلك، تحث سلوفينيا فريق الخبراء الحكوميين على تعزيز جهوده ومحاولة الانتهاء من عمله بنهاية عام 2010.
    Si todas las delegaciones miembros adoptan un enfoque realista, el Grupo de Trabajo debería concluir su labor con rapidez y la Comisión podría pasar al tema de su programa relativo a las medidas convencionales de fomento de la confianza. UN وإذا اتبعت جميع الوفود الأعضاء نهجا واقعيا، ينتظر أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله سريعا ويمكن للهيئة أن تنتقل إلى بند جدول أعمالها المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    También acoge con beneplácito la intención de la Comisión de concluir su labor sobre el tema durante el quinquenio en curso. UN وأعربت عن ترحيبها كذلك بنية اللجنة الانتهاء من عملها بشأن الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الراهنة.
    La Subcomisión presentó una ponencia detallada con miras a concluir su examen de los documentos sometidos. UN وقدمت اللجنة الفرعية عرضا مفصلا بهدف الانتهاء من نظرها في الطلب.
    Espera que el Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales pueda concluir su labor sobre las garantías y las cartas de crédito contingente antes del 28º período de sesiones de la CNUDMI, que se celebrará en 1995. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية من الانتهاء من أعماله بشأن الكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة قبل الدورة الثامنة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٥.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo pueda concluir su labor durante esa reunión y a continuación debata sus recomendaciones de modo oficioso con el subgrupo técnico del Grupo de Auditores Externos durante el mes de julio. UN ويتوقع أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله في هذه الدورة لينتقل بعد ذلك الى مناقشة غير رسمية للتوصيات الصادرة عنها مع الفريق التقني التابع لفريق المراجعين الخارجيين للحسابات خلال تموز/يوليه.
    Además, en tres oficinas exteriores en las que el ACNUR había realizado actividades durante más de cinco años, la Junta no encontró elementos de referencia definidos que el ACNUR pudiera utilizar para medir los progresos logrados y determinar cuándo había de concluir su misión. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المجلس، في ثلاثة مكاتب ميدانية قامت المفوضية بتشغيلها لمدة تزيد على خمس سنوات، أي معالم واضحة يمكن للمفوضية أن تقيس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها.
    e) Examine la conveniencia de participar en proyectos que no entrañen la prestación de asistencia directa a los refugiados y que establezca, de forma sistemática, hitos claramente definidos para medir los progresos que se realicen y determinar cuándo ha de concluir su misión (párr. 97); UN (هـ) استعراض مدى ملاءمة الاشتراك في مشاريع لا تساعد اللاجئين مباشرة وتحديد معالم واضحة بصورة منتظمة يقاس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها (الفقرة 97)؛
    Dado que debe concluir su labor el 11 de noviembre de 2011, a más tardar el 28 de octubre de 2011 deben presentarse a la Quinta Comisión todos los proyectos de resolución que tengan consecuencias financieras, salvo los relacionados con temas del programa cuyo examen esté previsto para una fecha posterior. UN وحيث أنه من المقرر أن تنهي اللجنة أعمالها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يجب تقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة بحلول 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، باستثناء ما يتعلق منها ببنود جدول الأعمال المقرر النظر فيها بعد ذلك التاريخ.
    El Grupo de Trabajo debe concluir su segunda lectura para finales de 2006 y su lectura final para finales de 2007, con objeto de presentar a la CNUDMI el proyecto de instrumento en 2008 para que le dé los toques finales. UN وأعلن أن من المقرر أن ينتهي الفريق العامل من قراءته الثانية بحلول نهاية عام 2006 وأن ينتهي من قراءته النهائية بحلول نهاية عام 2007، بغية تقديم مشروع الصك لكي تضع الأونسيترال صيغته النهائية في عام 2008.
    Al concluir su examen, el Comité decide que procede enviar una comunicación al Gobierno del Estado informante recordándole sus obligaciones en esta esfera con arreglo a la Convención, e instándole a reanudar a la mayor brevedad el diálogo con el Comité. UN وإذ تختتم اللجنة استعراضها هذا، تقرر توجيه رسالة إلى حكومة الدولة التي قدمت التقرير تبين التزاماتها بإبلاغ المعلومات بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Por consiguiente, insto a los miembros a que continúen sus consultas respecto a los proyectos de decisión todavía pendientes sobre estos tres temas, a fin de que el Comité pueda concluir su examen de los mismos. UN وبالتالي، أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم فيما يتعلق بمشاريع المقررات التي لا تزال معلقة بشأن البنود الثلاثة المتبقية، حتى يمكن للجنة أن تنتهي من نظر البنود المعروضة عليها.
    El Consejo aplazó la elección de dos miembros de los Estados de Europa Occidental y otros Estados para un mandato de tres años que comenzaría en la sesión de organización del 22º período de sesiones de la Comisión y terminaría al concluir su 24º período de sesiones. UN وأرجأ المجلس انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة التنظيمية للدورة الثانية والعشرين للجنة وتنتهي باختتام دورتها الرابعة والعشرين.
    Aunque la labor sobre el tema sigue siendo objeto de elaboración, han empezado a configurarse las líneas generales del producto final, y el Grupo se muestra optimista en cuanto a la posibilidad de concluir su labor en los próximos dos o tres períodos de sesiones de la Comisión. UN ورغم أن الأعمال المتعلقة بالموضوع ما تزال جارية، بدأ ظهور الملامح العامة للمنتج النهائي وأخذ الفريق يشعر بالتفاؤل بشأن إمكانية استكمال أعماله في غضون الدورتين الثانيتين المقبلتين أو الدورات الثلاث المقبلة من دورات لجنة القانون الدولي.
    Desde su creación en 1971, el Comité siempre se ha reunido durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea, para considerar, entre otras cosas, los problemas experimentados por las delegaciones de los Estados Miembros, concluir su informe anual y presentarlo a la Asamblea General. UN وقد ظلت اللجنة، منذ إنشائها في عام 1971، تجتمع دائما من خلال الدورات العادية للجمعية العامة لتنظر، من بين مسائل أخرى، في المشكلات التي تواجه وفود الدول الأعضاء ولوضع اللمسات الأخيرة على تقريرها السنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد