ويكيبيديا

    "conformidad con lo dispuesto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا
        
    • وفقاً
        
    • عملا
        
    • عملاً
        
    • بموجب أحكام
        
    • النحو المنصوص عليه في
        
    • ووفقا لأحكام
        
    • مبينة في
        
    • يتسق مع
        
    • النحو المطلوب في
        
    • وطبقا
        
    • ووفقاً لأحكام
        
    • طبقاً لأحكام
        
    • يتمشى مع
        
    • وفق أحكام
        
    En uno y otro caso, dichas modificaciones deberán ser firmadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 38. UN وفي حال ذِكر تلك التغييرات أو إدراجها على هذا النحو، يجب التوقيع عليها وفقا للمادة 38.
    En uno y otro caso, dichas modificaciones deberán ser firmadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 38. UN وفي حال ذكر تلك التغييرات أو إدراجها على هذا النحو، يجب التوقيع عليها وفقا للمادة 38.
    En uno y otro caso, dichas modificaciones deberán ser firmadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 40. UN وفي حال ذكر تلك التغييرات أو إدراجها على هذا النحو، يجب التوقيع عليها وفقا للمادة ٤0.
    El autor tiene derecho a la revisión de su condena de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ينبغي أن يُكفل لصاحب البلاغ الحق في إعادة النظر في إدانته وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    v) Prueba ordenada por la Sala de Primera Instancia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 116. UN ' ٥` الأدلة التي تأمر بتقديمها الدائرة الابتدائية عملا بالقاعدة ١١٦.
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 41 del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, UN إذ تتصرف عملاً بالفقرة ٣ من المادة ١٤ من الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٤٩٩١،
    2010: elecciones parlamentarias celebradas de conformidad con lo dispuesto en la Constitución UN الفعلي في عام 2010: أجريت الانتخابات البرلمانية بنجاح وفقا للدستور
    9. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٩ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ إلى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    4. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٤ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    6. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٦ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الي ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    4. La Labor del Grupo de Trabajo se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٤ ـ ينبغي أن يجري عمل الفريق العامل في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    6. La labor del Grupo de Trabajo se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٦ ـ ينبغي أن يجري عمل الفريق العامل في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    3. La labor del Grupo de Trabajo se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٣ ـ ينبغي أن يجري عمل الفريق العامل في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    La instrucción en el Tribunal de Apelación se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del presente Estatuto, el que se aplicará mutatis mutandis. UN تطبق الاجراءات في المحكمة الاستئنافية وفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من هذا النظام اﻷساسي، مع ما يلزم من تعديل.
    Examina peticiones y adopta otras medidas de conformidad con lo dispuesto en los Artículos 83 y 87 de la Carta y el acuerdo pertinente sobre administración fiduciaria. UN ويدرس الالتماسات ويتخذ إجراءات أخرى وفقا ﻷحكام المادتين ٨٣ و ٨٧ من الميثاق واتفاق الوصاية ذي الصلة.
    La jurisdicción territorial comprenderá la superficie terrestre, el subsuelo y las aguas territoriales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN وتشمل الولاية الاقليمية اﻷرض وباطنها والمياه الاقليمية، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق.
    Cada Estado Parte tendrá el derecho, de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, a formar parte del Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق، وفقاً ﻷحكام هذه المادة، في العضوية في المجلس التنفيذي.
    Toda enmienda de esta índole que se proponga será comunicada al Director General por cualquier Estado Parte y se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII. UN وأي تعديل مقترح من هذا القبيل يبلغ إلى المدير العام من أي دولة طرف ويعالج وفقاً ﻷحكام المادة السابعة.
    Los candidatos serán aprobados previamente por los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18. UN وتوافق الدول اﻷطراف سلفا على المرشحين، وفقاً للفقرة ٨١.
    EXAMEN DE LA ACUSACIÓN DE conformidad con lo dispuesto en EL ARTÍCULO 61 DE LAS NORMAS SOBRE PROCEDIMIENTO Y PRUEBA UN المعروف ﺑ فيكتور أندريتش استعراض لائحة الاتهام عملا بالمادة ٦١ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 41 del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, UN إذ تتصرف عملاً بالفقرة ٣ من المادة ١٤ من الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٤٩٩١،
    El Tribunal Internacional para Rwanda ejercerá jurisdicción sobre las personas naturales de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. UN الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Sigue siendo crucial movilizar recursos nuevos y adicionales de conformidad con lo dispuesto en el Programa 21. UN فتعبئة الموارد الجديدة والاضافية على النحو المنصوص عليه في إطار جدول أعمال القرن ٢١ مازال ذا أهمية.
    La Comisión se nutrirá de recursos compuestos por ayudas, donaciones, subsidios, dádivas y legados, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Ejecutivo de la presente Ley. UN تتكون موارد اللجنة من الإعانات والتبرعات والمنح والهبات والوصايا ووفقا لأحكام اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
    Asimismo declaro y prometo solemnemente estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal.” UN " وأعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الواقعة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. "
    La aplicación de sanciones se debe realizar de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. UN ذلك أن توقيعها يجب أن يتسق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Agradezco la oportuna convocación de esta reunión para hacer un balance de la aplicación del Programa de Acción de Almaty, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/204. UN وأنا ممتن لعقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على النحو المطلوب في القرار 62/204.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de las Normas, los vicios observados se comunicaron a los reclamantes para que éstos tuvieran la posibilidad de subsanarlos. UN وطبقا لما تنص عليه المادة 15 من القواعد، تم إبلاغ أصحاب المطالبات بالعيوب المكتشفة لمنحهم فرصة لتصحيحها.
    Por este motivo, y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 230 y 257 del Código Orgánico de Tribunales de Chile, dicho objeto no debía someterse a arbitraje. UN ولهذا السبب، ووفقاً لأحكام المادتين 230 و257 من المدونة القضائية الشيلية، لا ينبغي أن يكون موضوع الخلاف خاضعاً للتحكيم.
    Es obligatoria hasta el final del ciclo básico de conformidad con lo dispuesto en la Ley Nº 95 de 1975, y está garantizada por el Estado, que establece las escuelas y los institutos. UN وهو إلزامي حتى نهاية المرحلة الأساسية طبقاً لأحكام القانون رقم 95 لسنة 1975 بشأن التعليم الإلزامي.
    BKK.00-284 (S) de que sus credenciales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del reglamento, se presentarían prontamente al Secretario General de la UNCTAD. UN المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر، ستُقدَّم بشكل عاجل إلى الأمين العام للأونكتاد.
    Las notificaciones se harán de conformidad con lo dispuesto en el presente Memorando y en los formularios de notificación descritos en el apéndice 2 del presente Memorando. UN وتجرى عمليات الإبلاغ وفق أحكام هذه المذكرة والنماذج المنصوص عليها في التذييل 2 منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد