Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. | UN | وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة. |
El Programa consolida varias formas de cooperación técnica en esferas en las que Malasia cuenta con experiencia y pericia. | UN | ويدعم هذا البرنامج مختلف أشكال التعاون التقني في المجالات التي تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية الفنية. |
Análogamente, se aprovechó la experiencia del Brasil, con fondos proporcionados por donantes, para apoyar las actividades de cooperación técnica en Mozambique. | UN | وبالمثل استعين بالخبرة الفنية البرازيلية، على أساس التمويل من أحد المانحين، في دعم أنشطة التعاون التقني في موزامبيق. |
Además, existen organizaciones técnicas que aplican programas de asistencia al desarrollo o de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك منظمات تقنية تتولى إدارة برامج للمساعدات اﻹنمائية أو التعاون التقني في البلدان النامية. |
Informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica en estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات |
Se trata de programas relativamente grandes, pues juntos absorbieron más del 50% de los gastos de la UNCTAD en cooperación técnica en 1997. | UN | وهي برامج كبيرة نسبيا مثلت مجتمعة أكثر من ٠٥ في المائة من نفقات اﻷونكتاد على التعاون التقني في عام ٧٩٩١. |
i) Siguiera otorgando alta prioridad a los programas de cooperación técnica en África; | UN | `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛ |
La cooperación técnica en materia sanitaria se presta a los tres Territorios mediante: | UN | ويوفر التعاون التقني في المجال الصحي إلى الأقاليم الثلاثة عن طريق: |
cooperación técnica en la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los desastres | UN | :: التعاون التقني في مجال تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية |
cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán 713 538 | UN | التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان 713 495 |
cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán: nota del Secretario General | UN | التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان: مذكرة من الأمين العام |
Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores. | UN | ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة. |
El mejor conocimiento de esas actividades servirá para apoyar las solicitudes y la prestación de cooperación técnica en esa esfera. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا التحسن في الوعي والمعرفة إلى دعم طلب وتجهيز التعاون التقني في هذا المجال. |
Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas esferas temáticas. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة. |
La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. | UN | كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. | UN | كما تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
Lamentablemente, en el caso del país, la cooperación técnica en materia de derechos humanos se imponía como medio de presión. | UN | بيد أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يُستخدم، للأسف، كأداة ضغط في التعاون مع هذا البلد. |
B. Actividades de cooperación técnica en la negociación de acuerdos sobre explotación minera | UN | أنشطة التعاون التقني في مجال التفاوض بشأن اتفاقات التعدين |
El gasto en cooperación técnica en África, y su parte en el total de la cooperación técnica de la ONUDI, se indican en los cuadros 1 y 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
Por último, se examinan las repercusiones del programa de cooperación técnica en los países en desarrollo receptores. | UN | وهو يدرس، في النهاية، أثر برنامج التعاون التقني على البلدان المضيفة النامية. |
Con el fin de facilitar la aplicación del Plan, se preparó y aprobó un proyecto global dentro del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | ومن أجل المساعدة في تنفيذ الخطة تم إعداد مشروع عالمي وإقراره في إطار برنامج التعاون التقني من أجل حقوق اﻹنسان. |
cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia | UN | التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
v) Movilizando recursos suficientes y ampliando la búsqueda de posibles donantes de fondos para las actividades de cooperación técnica en este campo; | UN | `٥` تعبئة موارد كافية وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين ﻷنشطة التعاون التقني التي يقوم بها اﻷونكتاد في هذا المجال. |
Fortalecimiento de la cooperación técnica en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | تعزيز التعاون الفني في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. | UN | والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن. |
Se alienta la cooperación técnica en esta esfera con el UNICEF, entre otros. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
La labor del Departamento incluye la cooperación técnica en apoyo de la aplicación concreta de las medidas para la reducción de los desastres naturales a escala nacional. | UN | ويشمل عمل اﻹدارة التعاون التقني فيما يتصل بدعم تطبيق تدابير الحد من الكوارث الطبيعية على الصعيد القطري تطبيقا ملموسا. |
Se está ejecutando, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer un proyecto concreto encaminado a integrar las perspectivas de género en todos los proyectos de cooperación técnica elaborados en el marco del programa de cooperación técnica en 1998. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة. |
Este papel incluía la prestación de apoyo a la cooperación técnica en los países del Sur, la promoción de la cooperación Sur-Sur en la labor de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas y la facilitación de la cooperación triangular entre el Norte y el Sur. | UN | ويشتمل هذا الدور على دعم التعاون التقني داخل بلدان الجنوب وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في أعمال جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وتيسير التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب. |
Algunas actividades de seguimiento pueden hacer necesaria la cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني. |
En la reunión se elaboraron también diversos proyectos de cooperación técnica en la materia. | UN | ثم أعد الاجتماع سلسلة من مشاريع التعاون التقني ذات الصلة. |
Por consiguiente, es fundamental reforzar las actividades de asistencia y cooperación técnica en esta esfera. | UN | لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية. |