Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa | UN | أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
El Tribunal Superior había dictaminado anteriormente que el cuarto Convenio de Ginebra prohibía los traslados en masa pero no las deportaciones individuales. | UN | وكانت المحكمة العليا قررت في وقت سابق أن اتفاقية جنيف الرابعة تحظر عمليات اﻹبعاد الجماعية لكنها تخول إبعاد اﻷفراد. |
El programa aprobado para el cuarto período de sesiones fue el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول أعمال الدورة الرابعة بالصيغة التي أقر بها: |
Se tocaba continuamente en el cuarto música estruendosa que le impedía dormir. | UN | وكانت تذاع باستمرار في الغرفة موسيقى مرتفعة منعته من النوم. |
Pero déjenme mostrárselo en cámara lenta en un cuarto completamente obscuro de lo que les enseñé en esta demostración en vivo. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial | UN | استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية |
La representante respondió que esas medidas se habían puesto en práctica y que figuraban expuestas en el cuarto informe periódico. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |
No se han tenido en cuenta los proyectos transferidos del cuarto programa del país. | UN | ولم توضع في الاعتبار مشاريع البرنامج القطري الرابع التي تم اﻹبلاغ عنها. |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة |
Israel debe reconocer la plena aplicabilidad del cuarto Convenio de Ginebra a los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados. | UN | ويجب على اسرائيل أن تسلم بالتطبيق الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
cuarto informe periódico que los Estados Partes | UN | التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر |
El delegado representa a los presos del cuarto en las relaciones con la administración del centro penitenciario, pero no tiene poderes disciplinarios. | UN | ويمثل مندوب الغرفة المحتجزين في غرفته في إطار العلاقة مع إدارة المؤسسة العقابية، لكن ليست له أي سلطات تأديبية. |
Eso significa que yo, o cualquier extraño, puedo conectarme a la muñeca mientras estoy fuera del cuarto donde están Cayla y sus amigos. | TED | وهذا يعني أنني أنا، أو أي شخص غريب هنا، يمكنه الاتصال بالدمية أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها. |
Estaba enferma, estaba en un cuarto de hotel y no quería estar ahí. | TED | كنت مريضة، وكنت في غرفة الفندق وكم أردت ألا أكون هناك. |
También precisó que hubo un cuarto detenido que no fue presentado y solicitó para todos ellos la custodia del Procurador de los Derechos Humanos. | UN | كما أوضح أنه كان يوجد معتقل رابع لم يعرض على الجمهور، وطلب لجميع هؤلاء حماية المدعي العام المعني بحقوق اﻹنسان. |
Cuarto: que el Estado ebúrneo en algún modo tiene que ver con esa trata de niños que, como ahora se ha advertido, existe desde 1990. | UN | رابعا: لم تتورط الدولة الإيفورية بأي شكل من الأشكال في الاتجار بالأطفال الذي بتنا الآن نعلم أنه قائم منذ عام 1990. |
La ASEAN se demoró un cuarto de siglo, de 1967 a 1992, en establecer hábitos de consulta y cooperación estrecha. | UN | وقد استغرقت رابطة اﻵسيان ربع قرن، من سنة ١٩٦٧ الى سنة ١٩٩٢، ﻹقــرار عادات التعاون الوثيق والتشاور. |
Deseo reiterar el apoyo de mi país a la convocación en 1997 del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١. |
Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. | Open Subtitles | غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك |
La señora cogió la cuchilla de su cuarto y se cortó las venas. | Open Subtitles | لقد حصلت سيدتي على شفرة الحلاقة من غرفتك و قطعت رسغيها. |
Si Donna y Carol Anne no están en ese cuarto, ¿dónde están? | Open Subtitles | لو دونا وكارول أن ليسوا في تلك الغرفه,أين هما أذن؟ |
El análisis se actualizará en el cuarto trimestre de 1994 debido a que las carteras varían constantemente por la incorporación de proyectos nuevos. | UN | وحيث أن الحوافظ تتغير بصفة مستمرة مع إدخال المشاريع الجديدة، فسيتم استكمال هذا التحليل في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
¿Están los 2 hombres que vio en este cuarto? Sí, lo están. | Open Subtitles | هل الرجلين الذى رأيتهما فى المطعم متواجدين فى الحجرة اليوم؟ |
En cuarto lugar, los niños generalmente reciben más apoyo de los padres y tutores para realizar sus estudios. | UN | ورابعا يتلقى الفتيان عادة مزيدا من التشجيع من الآباء وأولياء الأمور مما يحفز على الدراسة. |
Tal vez podríamos, em, ¿ordenar servicio al cuarto, una botella de vino? | Open Subtitles | ربما بإمكاننا الطلب من خدمة الغرف مع قارورة من النبيذ |