La India culpa al Pakistán de todo lo malo que ocurre dentro de su territorio. | UN | إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند. |
Toda violación de una obligación normativa concreta debería considerarse culpa per se. | UN | وينبغي اعتبار أي انتهاك لالتزام قانوني محدَّد خطأ بحد ذاته. |
La culpa concurrente de la víctima del hecho ilícito es materia para la evaluación del alcance de la reparación. | UN | إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع. |
- Marla, el primer plan... - La fecha tope no es mi culpa. | Open Subtitles | لكن يا مارلا، ألا تظنين هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي |
No es mi culpa. ¡Quizás estaría más calmo si lo hubiéramos "arreglado"! | Open Subtitles | مش غلطتي ممكن يهدى لو كان عندنا مكان ثابت ليه |
¿ Quieres que olvide cómo sufrí, torturado y degradado, por tu culpa? | Open Subtitles | تريدني أن أنسى كم كنت أعاني بسببك مشوّه ومتدهور ؟ |
No es culpa tuya, Henry. Mark está pasando por una fase difícil. | Open Subtitles | انه ليس خطأك هنري مارك يعاني من بعض الاشياء السيئة |
Hay millones de matrimonios rotos. Nunca es culpa de una sola persona. | Open Subtitles | هناك الملايين من المطّلقين ولم يكن ابداً بسبب طرف واحد |
Creemos que ello no ha sido por culpa de la parte rusa. | UN | ونحن نعتقد أن الجانب الروسـي لا ذنب له في ذلك. |
Toda violación de una obligación normativa concreta debería considerarse culpa per se. | UN | وينبغي اعتبار أي انتهاك لالتزام قانوني محدَّد خطأ بحد ذاته. |
Y cuando no funciona, a menudo es culpa de esas grandes instituciones. | TED | وعندما لا يحدث ذلك، فهو خطأ تلك المؤسسات على الأغلب. |
Siempre dije que los padres tienen la culpa en casos como este. | Open Subtitles | كنت دائماً أقول إنه خطأ الآباء في مثل هذه الحالات. |
Eso es culpa. Te sientes culpable porque tu truco terminó costándole su trabajo. | Open Subtitles | ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته |
Y en algún punto, me di cuenta que todo era sólo culpa. | Open Subtitles | ثمّ في وقتٍ ما أدركت أن كل الأمر عن الذنب |
No es mi culpa si mi trasero tiene la forma clásica del zapatero. | Open Subtitles | وليس خطأي إذا بلدي بعقب ديه الكلاسيكي على شكل رجل حذاء. |
Maldición, todo fue mi culpa, Mike. Nunca debí haber bajado de la camioneta. | Open Subtitles | لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة. |
- ¡No es mi culpa! - ¡Dijiste que no nos traería problemas! | Open Subtitles | إنها ليست غلطتي, لقد أخبرتني أنه لن تكون هناك مشاكل |
Mira, Earl, si en serio hablas con ella al menos dile que fue tu culpa. | Open Subtitles | حسناً يا ايرل اذا كنت فعلا تود اخبارها على الاقل، قل لها بسببك |
Todo es tu culpa, mentiste a la computadora le dijiste que había tres de nosotros, ¡le dijiste tres! | Open Subtitles | كل هذا خطأك كذبت على الكمبيوتر قلت أنه كان هناك ثلاثة منا قلت لهم ثلاثة |
Por culpa de mi error, seis hombres no regresaron de aquel ataque. | Open Subtitles | بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة. |
Los que permanecen ante la puerta están desesperados, hambrientos y no por su culpa. | UN | إن من يقفون على الأبواب قد عضهم الجوع بأنيابه، بلا ذنب اقترفوه. |
De anular tu cita con el editor de Newsweek. Es culpa mía. | Open Subtitles | لقد نسيت أن ألغي غداءك مع محرر الصحيفة، إنه خطئي |
Eché a perder tu oportunidad de libertad condicional, te enfrentas a 10 años más en Oz y todo por mi culpa. | Open Subtitles | لقد أضعت عليك الفرص للخروج بإطلاق سراح مشروط ستقضي 10 سنوات أخرى في أو زد وكل ذلك بسببي |
Mas pienso que la culpa es del marido si peca la mujer. | Open Subtitles | و لكنني اعتقد بانها غلطة ازاوجاهم لو ارتكبت المراءة حماقة |
Fanducci en 1968 y Smith en 1972, pero no fue culpa suya. | Open Subtitles | نعم اعرف,فاندوتشي عام 68,و سميث عام 72,لكنها لم تكن غلطتك |
El principal objetivo es una cobertura suficiente y rápida del daño previsible, más que la determinación de la culpa. | UN | والهدف الرئيسي هنا هو التغطية السريعة والكافية للضرر الممكن حدوثه، بدلا من تحديد المسؤول عن الخطأ. |
No digo que culpa tuya, ¡te estoy preguntando si sabes qué ha pasado! | Open Subtitles | لستُ ألقي باللوم عليكما بل أسأل إن كنتما تعرفان ما حدث |