Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
También comparto su opinión de que ello dará un impulso adicional al proceso y fortalecerá a las fuerzas del cambio democrático. | UN | وأشاطره الرأي أيضا في أن هذا سيعطي دفعة أخرى إلى عملية تعزيز قوى التغيير الديمقراطي. |
Nos mantendremos cerca de Roman por ahora, eso nos dará un poco más de tiempo. | Open Subtitles | يجب ان نبقي رومان قريب هذه المره هذا سيوفر لنا المزيد من الوقت |
Esto también dará a los miembros el tiempo necesario para reflexionar sobre la cuestión. ¿Puedo entender que el Comité está de acuerdo con este procedimiento? | UN | وهذا سيتيح لﻷعضاء أيضا الوقت للتفكير في المسألة. فهل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على هذا اﻹجراء؟ |
Ahora ve arriba y la abuela te dará un buen baño caliente. | Open Subtitles | الأن إذهب للأعلى والجدة سوف تعطيك حمام ساخن فيما بعد |
¿Hasta cuándo te dará eso derecho a hacer todo a tu manera? | Open Subtitles | ومن الذي يعطيك الحق في إدارة الأمور في طريقك ؟ |
Si aceptas luchar por él, te dará a Ong Bak y liberará a Muay. | Open Subtitles | إذا توافق على القتال من أجله هو سيعطيك أونج باك ويحرر موى |
El resultado de esos esfuerzos dará respuesta a la pregunta fundamental de si el siglo XXI será o no un siglo de desarme real. | UN | ونتيجة تلك الجهود ستعطي إجابة على السؤال الجوهري عما إذا كان القرن الحادي والعشرون قرنا لنزع السلاح بصورة حقيقية. |
No obstante lo dispuesto en el artículo 24, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante que lo pida. | UN | بصرف النظر عن أحكام المادة 24، يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل متى طلب ذلك. |
La renovación del nombramiento de los corresponsales de CLOUT dará mayor ímpetu a esa labor. | UN | ورأى أن تجديد تعيين مراسلي مجموعة السوابق يعطي زخماً جديداً في هذا المسعى. |
El orador apoya la convocatoria de una conferencia internacional sobre el desarrollo que dará prioridad a los países menos adelantados y a Africa. | UN | وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي للتنمية يعطي أولوية ﻷقل البلدان نموا ولافريقيا. |
Esto no sólo proporcionará los parámetros para nuevas actividades técnicas, sino que también dará renovado impulso a la labor que ya se está realizando. | UN | فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل. |
La perspectiva de la inminente entrada en vigor dará nuevo ímpetu a la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de La Haya. | UN | واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في لاهاي. |
La labor de dicha Comisión proporcionará una nueva orientación a la preservación del medio ambiente y dará un impulso adicional a las actividades relacionadas con el desarrollo. | UN | إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Esa transición dará a la presencia internacional en Bosnia y Herzegovina un impulso político y práctico importante. | UN | وهذا التحول سيوفر للوجود الدولي في البوسنة والهرسك زخما سياسيا وعمليا هاما. |
Esto dará tiempo suficiente para su transmisión a la Quinta Comisión. | UN | وهذا سيتيح الوقت الكافي ﻹحالتها الى اللجنة الخامسة. |
Eso te dará mucha ventaja al concursar por el contrato el año próximo. | Open Subtitles | يمكن أن تعطيك ميزة كبيرة . بالحصول علي عقد العام المقبل |
Apuesto a que sí. Pero no te dará un centavo para ayudarte. No como yo. | Open Subtitles | أراهن إنه فعل ذلك، لكنه لا يعطيك أيّ معلومة لمُساعدتك، هذا لن يخدعني. |
Bryan te dará las llaves de mi auto. Está en el estacionamiento. | Open Subtitles | ، برايان سيعطيك مفاتيح شاحنتي إنها في موقف سيارات المخيم |
El Gobierno de Trinidad y Tabago dará en breve su aprobación definitiva a ese proyecto, antes de su presentación al Parlamento. | UN | وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان. |
Estaba pensando cuánto me gustaría un chicle bola pero mi mamá no me dará un centavo hasta que limpie mi habitación. | Open Subtitles | أنا فقط كنت أفكر في مدى رغبتي في كرة علكية لكن أمي لن تعطيني نيكل حتى انظف غرفتي |
Sera bueno para ti Además me dará una excusa para montarme en un avión... | Open Subtitles | سيكون هذا جيّداً لكِ إضافة إلى أن هذا سيعطيني عذراً لأركب الطائرة. |
Nos dará pólvora, palas, de todo, por una tajada a partes iguales. | Open Subtitles | انه سوف يعطينا مسحوق التفجير معاول، كل شيء، لحصص متساوية |
Y a cambio de los $10,000 y Wilmer, nos dará el Halcón y una o dos horas de gracia. | Open Subtitles | اذن فى مقابل ال 10,000 دولار و ويلمر, فأنت تعطينا الصقر, وساعة او ساعتين من الهدنة |
Acabo de recibir un mensaje de Octavio diciendo que no me dará más lecciones privadas. | Open Subtitles | لقد استلمت رسالة من اوكتافيو يقول أنه لن يعطيني دروساً خاصة بعد الآن |
Estoy convencido de que su experiencia en Camboya dará a las Naciones Unidas conocimientos muy útiles para sus actividades futuras. | UN | وأنا مقتنع بأن هذه التجربة في كمبوديا ستوفر لﻷمم المتحدة خبرة نافعة فيما ستقوم به من أنشطة في المستقبل. |
Entiendo que el Grupo de los 21 dará a conocer su posición detallada sobre la cuestión en una carta dirigida al Presidente. | UN | إن ما أفهمه هو أن مجموعة اﻟ 21 ستقدم آراءها المفصلة بشأن هذه المسألة في خطاب يوجّه إلى الرئيس. |