Malta se enorgullece también de ser sede del centro regional de control de la contaminación marina, que funciona como parte del Plan de Acción para el Mediterráneo. | UN | ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط. |
• Oficina Regional para América Latina y el Caribe • Dependencia de Coordinación del Plan de Acción para el Mediterráneo | UN | ● المكتب اﻹقليمـي ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقــة الكاريبــي، الوحدة التنسيقية لخطة عمل البحر المتوسط |
Plan de Acción para el Mediterráneo Ozono | UN | خطة عمل البحر الأبيض المتوسط أمانة الأوزون |
A juicio del Gobierno de Italia, en sí mismo, este documento constituye un plan de Acción para el desarme nuclear durante los próximo años. | UN | وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة. |
De particular importancia son la Ley de Finnmark, los Procedimientos para consultas con el Sámediggi y el Plan de Acción para el fortalecimiento de las lenguas sami. | UN | ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية. |
La colaboración entre el Plan de Acción para el Mediterráneo y el Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental ha sido muy activa en la esfera de la preparación y capacidad de actuación en caso de derrame de petróleo. | UN | وظلّ التعاون نشطا بين خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وخطة العمل لشمال غرب المحيط الهادئ في ميدان التأهب لمواجهة الانسكابات النفطية والاستجابة لها. |
A mediados del decenio de 1970 fuimos anfitriones de la reunión preparatoria que llevó a la Convención de Barcelona, en la que se puso en marcha el Plan de Acción para el Mediterráneo. | UN | في منتصف السبعينات استضفنا الاجتماع التحضيري الذي أدى إلى عقد اتفاقية برشلونة التي تضمنت خطة عمل البحر الأبيض المتوسط. |
Centro de Actividad Regional para la Producción Limpia, Plan de Acción para el Mediterráneo, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (RACCP) | UN | مركز الأنشطة الإقليمية في مجال الإنتاج الأنظف، خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Centro de Actividad Regional para la Producción Limpia, Plan de Acción para el Mediterráneo, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Barcelona (España) | UN | مركز الأنشطة الإقليمية في مجال الإنتاج الأنظف، خطة عمل البحر المتوسط، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، برشلونة، إسبانيا |
Centro del Plan de Acción para el Mediterráneo del PNUMA | UN | مركز اليونيب لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط |
Auditoría de la ejecución financiera del Plan de Acción para el Mediterráneo del PNUMA | UN | مراجعة الأداء المالي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط بالبرنامج |
:: El Plan de Acción para el Mediterráneo, que abarca las estrategias, los presupuestos y los programas del Convenio de Barcelona. | UN | :: خطة عمل البحر الأبيض المتوسط التي تشكل استراتيجيات وميزانيات اتفاقية برشلونة. |
Programa de Acción para el desarme nuclear: propuesta presentada por Nigeria | UN | برنامج عمل لنزع السلاح النووي: اقتراح مقدم من نيجيريا. |
Ayer aprobamos un programa de Acción para el desarme nuclear cuyo borrador figuraba en el documento sobre principios y objetivos. | UN | وباﻷمس اعتمدنا برنامج عمل لنزع السلاح النووي، ويرد مشروع هذا البرنامج في الوثيقة المتعلقة بالمبادئ واﻷهداف. |
61. Francia se felicitó de la creación del cargo de mediador y del Plan de Acción para el progreso y la integración progresiva de la comunidad romaní. | UN | 61- ورحبت فرنسا بإنشاء منصب الوسيط وبخطة العمل الرامية إلى تحسين أوضاع جماعة الروما وإدماجها التدريجي. |
La Fundación tuvo un intercambio de opiniones que se incorporarán a las estrategias mediterráneas para desarrollo sostenible elaboradas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Plan de Acción para el Mediterráneo. | UN | واقتسمت مؤسسة تيما آراءها مع الحاضرين من أجل إدراجها في استراتيجية البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة، التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة - في إطار خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de Acción para el desarme nuclear durante los años próximos. | UN | وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة. |
El programa debería incluir la participación de los centros de actividades especializadas del Plan de Acción para el Mediterráneo, y contar con el apoyo de las Partes Contratantes en el Convenio de Barcelona. | UN | وينبغي أن يتضمن البرنامج مشاركة المراكز فيما يتعلق باﻷنشطة المتخصصة من خطة العمل للبحر اﻷبيض المتوسط وأن يحظى بتأييد أطراف اتفاقية برشلونة. |
De importancia fundamental son el desarrollo de un programa de Acción para el próximo quinquenio, una mayor prioridad de las cuestiones regionales y la elaboración de una estrategia amplia para abordar la cuestión del material nuclear. | UN | وقال إنه مما له أهمية حيوية وضع برنامج عمل لفترة الخمس سنوات المقبلة، وزيادة التركيز على المسائل الإقليمية، ووضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة المواد الانشطارية. |
2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de Acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
11A.59 La División también contribuirá a la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١١ ألف - ٩٥ وستساهم الشعبة أيضا في تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La cooperación global para asegurar la aplicación exitosa del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo la contribución más necesaria a la esperanza de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والتعاون العالمي من أجل ضمان التنفيذ الناجح لبرنامج العمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيظل يمثل اسهاما حيويا في تحقيق أمل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los gobiernos deberían, concretamente, comprometerse a cumplir los aspectos prioritarios de la Plataforma de Acción para el año 2000, designando mecanismos apropiados para supervisar su cumplimiento. | UN | وينبغي للحكومات أن تأخذ على عاتقها التزامات أو تعهدات عملية بتنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية من برنامج العمل بحلول عام ٢٠٠٠ مستعينة باﻵليات المناسبة المنشأة بغرض رصد الامتثال. |
Seguimos dedicados a la elaboración y aplicación de medidas reglamentarias adecuadas, que se esbozan en el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولا نزال نلتزم بتطوير وتنفيذ اﻹجراءات التنظيمية المناسبة كما حددها برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: solicitud de un plan de Acción para el metilbromuro | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب خطة عمل بشأن بروميد الميثيل |
El UNICEF supervisa sistemáticamente todas las actividades previstas en su plan de Acción para el examen trienal amplio de la política. | UN | وترصد اليونيسيف بشكل منهجي كل الإجراءات المحددة في خطة عملها المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
59. Las decisiones relativas a la secretaría se centran fundamentalmente en su estrategia a mediano plazo y en su programa de Acción para el próximo bienio. | UN | ٩٥- إن القرارات المتعلقة باﻷمانة تهم باﻷساس استراتيجيتها في اﻷجل الطويل وبرنامج عملها لفترة السنتين القادمتين. |