ويكيبيديا

    "de acción para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل البحر
        
    • عمل لنزع
        
    • العمل الرامية إلى
        
    • العمل لمنطقة البحر
        
    • عمل من أجل
        
    • العمل للبحر
        
    • عمل لفترة
        
    • العمل المتصلة
        
    • العمل من أجل تحقيق
        
    • العمل لصالح
        
    • العمل بحلول
        
    • العمل للدول
        
    • عمل بشأن بروميد
        
    • عملها المتعلقة
        
    • عملها لفترة
        
    Malta se enorgullece también de ser sede del centro regional de control de la contaminación marina, que funciona como parte del Plan de Acción para el Mediterráneo. UN ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    • Oficina Regional para América Latina y el Caribe • Dependencia de Coordinación del Plan de Acción para el Mediterráneo UN ● المكتب اﻹقليمـي ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقــة الكاريبــي، الوحدة التنسيقية لخطة عمل البحر المتوسط
    Plan de Acción para el Mediterráneo Ozono UN خطة عمل البحر الأبيض المتوسط أمانة الأوزون
    A juicio del Gobierno de Italia, en sí mismo, este documento constituye un plan de Acción para el desarme nuclear durante los próximo años. UN وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    De particular importancia son la Ley de Finnmark, los Procedimientos para consultas con el Sámediggi y el Plan de Acción para el fortalecimiento de las lenguas sami. UN ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية.
    La colaboración entre el Plan de Acción para el Mediterráneo y el Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental ha sido muy activa en la esfera de la preparación y capacidad de actuación en caso de derrame de petróleo. UN وظلّ التعاون نشطا بين خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وخطة العمل لشمال غرب المحيط الهادئ في ميدان التأهب لمواجهة الانسكابات النفطية والاستجابة لها.
    A mediados del decenio de 1970 fuimos anfitriones de la reunión preparatoria que llevó a la Convención de Barcelona, en la que se puso en marcha el Plan de Acción para el Mediterráneo. UN في منتصف السبعينات استضفنا الاجتماع التحضيري الذي أدى إلى عقد اتفاقية برشلونة التي تضمنت خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    Centro de Actividad Regional para la Producción Limpia, Plan de Acción para el Mediterráneo, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (RACCP) UN مركز الأنشطة الإقليمية في مجال الإنتاج الأنظف، خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Centro de Actividad Regional para la Producción Limpia, Plan de Acción para el Mediterráneo, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Barcelona (España) UN مركز الأنشطة الإقليمية في مجال الإنتاج الأنظف، خطة عمل البحر المتوسط، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، برشلونة، إسبانيا
    Centro del Plan de Acción para el Mediterráneo del PNUMA UN مركز اليونيب لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط
    Auditoría de la ejecución financiera del Plan de Acción para el Mediterráneo del PNUMA UN مراجعة الأداء المالي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط بالبرنامج
    :: El Plan de Acción para el Mediterráneo, que abarca las estrategias, los presupuestos y los programas del Convenio de Barcelona. UN :: خطة عمل البحر الأبيض المتوسط التي تشكل استراتيجيات وميزانيات اتفاقية برشلونة.
    Programa de Acción para el desarme nuclear: propuesta presentada por Nigeria UN برنامج عمل لنزع السلاح النووي: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Ayer aprobamos un programa de Acción para el desarme nuclear cuyo borrador figuraba en el documento sobre principios y objetivos. UN وباﻷمس اعتمدنا برنامج عمل لنزع السلاح النووي، ويرد مشروع هذا البرنامج في الوثيقة المتعلقة بالمبادئ واﻷهداف.
    61. Francia se felicitó de la creación del cargo de mediador y del Plan de Acción para el progreso y la integración progresiva de la comunidad romaní. UN 61- ورحبت فرنسا بإنشاء منصب الوسيط وبخطة العمل الرامية إلى تحسين أوضاع جماعة الروما وإدماجها التدريجي.
    La Fundación tuvo un intercambio de opiniones que se incorporarán a las estrategias mediterráneas para desarrollo sostenible elaboradas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Plan de Acción para el Mediterráneo. UN واقتسمت مؤسسة تيما آراءها مع الحاضرين من أجل إدراجها في استراتيجية البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة، التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة - في إطار خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de Acción para el desarme nuclear durante los años próximos. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    El programa debería incluir la participación de los centros de actividades especializadas del Plan de Acción para el Mediterráneo, y contar con el apoyo de las Partes Contratantes en el Convenio de Barcelona. UN وينبغي أن يتضمن البرنامج مشاركة المراكز فيما يتعلق باﻷنشطة المتخصصة من خطة العمل للبحر اﻷبيض المتوسط وأن يحظى بتأييد أطراف اتفاقية برشلونة.
    De importancia fundamental son el desarrollo de un programa de Acción para el próximo quinquenio, una mayor prioridad de las cuestiones regionales y la elaboración de una estrategia amplia para abordar la cuestión del material nuclear. UN وقال إنه مما له أهمية حيوية وضع برنامج عمل لفترة الخمس سنوات المقبلة، وزيادة التركيز على المسائل الإقليمية، ووضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة المواد الانشطارية.
    2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de Acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    11A.59 La División también contribuirá a la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١١ ألف - ٩٥ وستساهم الشعبة أيضا في تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La cooperación global para asegurar la aplicación exitosa del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo la contribución más necesaria a la esperanza de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والتعاون العالمي من أجل ضمان التنفيذ الناجح لبرنامج العمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيظل يمثل اسهاما حيويا في تحقيق أمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los gobiernos deberían, concretamente, comprometerse a cumplir los aspectos prioritarios de la Plataforma de Acción para el año 2000, designando mecanismos apropiados para supervisar su cumplimiento. UN وينبغي للحكومات أن تأخذ على عاتقها التزامات أو تعهدات عملية بتنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية من برنامج العمل بحلول عام ٢٠٠٠ مستعينة باﻵليات المناسبة المنشأة بغرض رصد الامتثال.
    Seguimos dedicados a la elaboración y aplicación de medidas reglamentarias adecuadas, que se esbozan en el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولا نزال نلتزم بتطوير وتنفيذ اﻹجراءات التنظيمية المناسبة كما حددها برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: solicitud de un plan de Acción para el metilbromuro UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب خطة عمل بشأن بروميد الميثيل
    El UNICEF supervisa sistemáticamente todas las actividades previstas en su plan de Acción para el examen trienal amplio de la política. UN وترصد اليونيسيف بشكل منهجي كل الإجراءات المحددة في خطة عملها المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    59. Las decisiones relativas a la secretaría se centran fundamentalmente en su estrategia a mediano plazo y en su programa de Acción para el próximo bienio. UN ٩٥- إن القرارات المتعلقة باﻷمانة تهم باﻷساس استراتيجيتها في اﻷجل الطويل وبرنامج عملها لفترة السنتين القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد