También participa en las actividades de varios mecanismos de cooperación regional y celebra con gran provecho consultas bilaterales periódicas con los Estados vecinos. | UN | وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية. |
Debería fomentarse la adopción de más programas de cooperación regional con el objeto de mejorar la infraestructura transnacional. | UN | ويتعين أيضا تشجيع تنفيذ المزيد من برامج التعاون الإقليمي الرامية لتحسين الهياكل الأساسية العابرة للحدود. |
Myanmar es parte en el Acuerdo de cooperación regional para Asia y el Pacífico, bajo los auspicios del OIEA. | UN | وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A fin de mejorar la preparación para casos de desastre, se han tomado disposiciones de cooperación regional para apoyar a los países afectados. | UN | وقد اتخذت سديرا، بهدف تحسين التأهب للكوارث، ترتيبات للتعاون الإقليمي على تقديم الدعم للبلدان التي تحل بها الكوارث. |
La Junta, en su tercer período ordinario de sesiones de 1997, aprobó también el primer marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico. | UN | كما أقر المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ أول إطار للتعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Tal vez el PNUD desee consultarla durante la programación del próximo marco de cooperación regional. | UN | وقد يرغب البرنامج الإنمائي في التشاور معها لدى برمجة إطار التعاون الإقليمي المقبل. |
En la División de cooperación regional y Técnica, tres oficinas regionales administran una importante cartera de proyectos de cooperación técnica. | UN | ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني. |
En el pasado reciente hemos tenido una serie de ejemplos de éxito de los esfuerzos de cooperación regional. | UN | وفي الماضي القريب، توفر لدينا العديد من الأمثلة على النجاح الذي أحرزته جهود التعاون الإقليمي. |
La División de cooperación regional tiene la responsabilidad de ejecutar este subprograma. | UN | شعبة التعاون الإقليمي هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del sistema mundial de seguridad colectiva. | UN | فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
En general, el marco de cooperación regional logró generar e intercambiar conocimientos en todos los ámbitos de intervención. | UN | وبوجه عام، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في تكوين المعارف وتبادلها في كافة مجالات التدخل. |
El tercer marco de cooperación regional considera la cooperación Sur-Sur un instrumento útil para promover el trabajo a escala subregional. | UN | ويعتبر إطار التعاون الإقليمي الثالث التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداةً مفيدة في تعزيز العمل دون الإقليمي. |
Consideramos que es necesario que el Afganistán participe en los procesos de cooperación regional plurifacética. | UN | ونرى أنه من الضروري أن تشارك أفغانستان في عمليات التعاون الإقليمي المتعدد الأوجه. |
Como parte de la labor de este Comité, las direcciones regionales validan los vínculos entre marcos de cooperación regional y de cooperación con los países. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية، كجزء من الأعمال المنوطة بهذه اللجنة، بتأمين الروابط بين إطاري التعاون الإقليمي والقطري. |
realizar actividades coordinadas de conformidad con los respectivos marcos de cooperación regional. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن الاضطلاع بأنشطة منسقة ضمن إطار التعاون الإقليمي الخاص بكل منها. |
Ahora bien, aún queda mucho por hacer para aprovechar plenamente los mecanismos de cooperación regional e internacional existentes. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير ينتظر الإنجاز وذلك عن طريق الاستخدام الكامل للآليات القائمة للتعاون الإقليمي والدولي. |
Se preparan cinco marcos de cooperación regional para la aprobación de la Junta Ejecutiva: uno por cada región. | UN | أعدت خمسة أطر للتعاون الإقليمي كيما يوافق عليها المجلس التنفيذي، بواقع إطار لكل منطقة. |
:: Otro ámbito de cooperación regional sería el del establecimiento de un marco jurídico y reglamentario para los bancos internacionales que operan en la región. | UN | :: يتمثل المجال الآخر للتعاون الإقليمي في إنشاء إطار عمل قانوني وتنظيمي للبنوك الدولية العاملة في المنطقة. |
A ese respecto, los mecanismos de cooperación regional son de importancia clave. | UN | إن آليات التعاون الإقليمية تكتسي أهمية رئيسية في ذلك الصدد. |
6. Los Estados Partes destacan que el idealismo de los jóvenes debe aprovecharse para programas de cooperación regional. | UN | 6 - تشدد الدول الأطراف على ضرورة تسخير المثالية عند الشباب لصالح البرامج التعاونية الإقليمية. |
Esto significa que el factor más importante para influir sobre dichos costos está constituido por diversos tipos de medidas de cooperación regional. | UN | ومعنى ذلك هو أن مختلف أنواع تدابير التعاون اﻹقليمي تشكل السبيل الرئيسي الذي يمكن من خلاله التأثير على هذه التكاليف. |
Otra señal prometedora para el futuro son las posibilidades de cooperación regional. | UN | وتوجد علامة أخرى مبشرة باﻷمل اﻵن بالنسبة للمستقبل تتمثل في إمكانية قيام تعاون إقليمي. |
Las cuestiones relativas al transporte que se ha previsto examinar en el Foro podrían dar origen a importantes iniciativas de cooperación regional en esa esfera. | UN | وقد تم تحديد مسائل النقل لكي ينظر فيها المحفل ويمكن أن تؤدي إلى مبادرة رئيسية جديدة للتعاون اﻹقليمي في هذا المجال. |
:: Un contrato y un acuerdo de cooperación regional con operaciones adyacentes de mantenimiento de la paz para la evacuación aeromédica a fin de suministrar el nivel de atención adecuado | UN | :: إبرام عقد وعقد اتفاق تعاوني إقليمي مع عمليات حفظ السلام المتاخمة من أجل الإجلاء الطبي الجوي للحصول على مستوى مناسب من الرعاية |
Primer marco de cooperación regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes | UN | إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Estas redes constituyen un medio de intercambiar datos e información científica y de organizar actividades de cooperación regional. | UN | وتتيح هذه الشبكات وسائل لتبادل البيانات والمعلومات العلمية، وتنظيم أنشطة تعاونية إقليمية. |
La participación de todos los países de la región en la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental redundaría en interés de estas actividades de cooperación regional. | UN | وسيكون اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا لصالح هذا الجهد التعاوني اﻹقليمي. |
También ampliará las redes existentes entre instituciones de cooperación regional e intensificará el intercambio de información. | UN | وسوف يعمل أيضا على توسيع الشبكات القائمة فيما بين المؤسسات من أجل التعاون اﻹقليمي وتقاسم المعلومات. |
La policía mantiene sus propias redes, tratados de cooperación bilateral y acuerdos de cooperación regional. | UN | وللشرطة شبكاتها الخاصة بها، ولها معاهدات تعاون ثنائية واتفاقات تعاون إقليمية خاصة بها. |
Se ha previsto el desarrollo de la cooperación en los ámbitos de la salud y la conservación y la protección del medio ambiente, en particular por lo que respecta a la eliminación de todas las formas de contaminación transfronteriza y a la coordinación de estrategias y programas de cooperación regional e internacional a los efectos de la protección del medio ambiente. | UN | ويتوخى الجانبان التعاون في ميدان الصحة وحفظ البيئة وحمايتها، وبوجه خاص، في القضاء على التلوث العابر للحدود بجميع أشكاله، وتنسيق الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة. |
Por consiguiente convendría analizar el aspecto de cooperación regional desde una perspectiva amplia. | UN | ولذلك ينبغي تحليل البعد الخاص بالتعاون الإقليمي من منظور عريض. |