ويكيبيديا

    "de educación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التربية والتعليم
        
    • والتعليمية
        
    • التعليم ومحو
        
    • التعليم والشؤون
        
    • التعليم وخدمات
        
    • التعليم وإعادة
        
    • التثقيف وإذكاء
        
    • مجال التعليم والقوى
        
    • والتثقيفية
        
    • التربية والألعاب
        
    • التعليم وفرص
        
    • المتحدة للتربية
        
    • التعليمي أو
        
    • التعليم وزيادة
        
    • في التعليم وفي
        
    En consecuencia, fue convocada al Ministerio de Educación y despedida. UN ونتيجة لذلك تم استدعاؤها إلى وزارة التربية والتعليم ثم طُردت.
    A la vista de la nueva escalada de violencia en Alemania, la Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Asuntos Culturales declara: UN نظراً للتصاعد الجديد للعنف في ألمانيا، يعلن المؤتمر الدائم لوزراء التربية والتعليم والشؤون الثقافية:
    Una delegación mencionó las consecuencias negativas de que la mujer no pudiese disponer de servicios de Educación y atención médica en numerosos países en desarrollo. UN وذكر أحد الوفود اﻵثار السلبية التي يسببها عدم توافر الخدمات الصحية والتعليمية للمرأة في كثير من البلدان النامية.
    En los diez últimos años se han invertido totalmente los anteriores adelantos en materia de Educación y alfabetización. UN وسار التقدم الذي أُحرز سابقاً في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماماً على مدى السنوات العشر الماضية.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y Ministerio de Educación y Culto. UN المصدر: وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ووزارة التعليم والشؤون الدينية.
    En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de Educación y orientación. UN وفي حالات كثيرة، يتم أيضا توفير الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم وخدمات إسداء المشورة.
    2. Revisión de las políticas nacionales de Educación y reorientación de los sistemas de educación académica UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    En ella determinaron que las campañas de Educación y sensibilización para informar al público sobre los aspectos positivos del multiculturalismo y la importancia de la tolerancia constituyen herramientas importantes para luchar contra la discriminación. UN ورأى الخبراء أن التثقيف وإذكاء الوعي بهدف إعلام الجمهور على نطاق أوسع بشأن الجوانب الإيجابية لتعدد الثقافات وأهمية التسامح تشكل أدوات هامة في مكافحة التمييز.
    6. Exhorta también a los países y las organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal calificado a que presten al Gobierno del Territorio toda la asistencia necesaria para que pueda ejecutar sus programas de Educación y de capacitación de personal; UN ٦ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تنمية اليد العاملة الماهرة أن تمنح حكومة اﻹقليم كل مساعدة ممكنة في تنفيذ برامجها التدريبية في مجال التعليم والقوى العاملة؛
    La Ley 16/1964 de Educación y Enseñanza, dispone que la educación obligatoria y gratuita incluye también el preparatorio. UN ثم جاء قانون التربية والتعليم رقم ١٦ لسنة ١٩٦٤.
    También debería incluir un componente de formación personal y social que se adaptara a las necesidades de los planes de estudio de los correspondientes niveles de Educación y enseñanza. UN كما ينبغي أن تكون أيضا ذات بعد شخصي واجتماعي يلائم احتياجات المقررات الدراسية لمختلف مستويات التربية والتعليم.
    :: Documentación e informes de supervisión elaborados por el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior UN وثائق وتقارير الرصد لوزارة التربية والتعليم العالي
    En Malawi y Zimbabwe, por ejemplo, se han promulgado medidas como la renuncia del cobro de los servicios de Educación y de atención primaria de salud prestados a los pobres. UN ففي ملاوي وزيمبابوي، مثلا، سنت تدابير مثل إسقاط رسوم مستخدمي الخدمات الصحية والتعليمية اﻷولية، بالنسبة للفقراء.
    Mediante actividades lúdicas se iniciará a los niños en las labores domésticas y de Educación y a las niñas en la técnica. UN وعن طريق أنشطة اﻷلعاب، يمكن تلقين اﻷولاد اﻷمور المنزلية والتعليمية وتلقين البنات اﻷمور التقنية.
    Aún queda mucho por hacer, entre otras cosas, en materia de Educación y alfabetización. UN ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا.
    Del cual se desprende que el porcentaje de participación del presupuesto del Ministerio de Educación y Culto, dentro del Presupuesto General de gastos de la nación, es de 18,6% en el año 1994, en guaraníes. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغ نصيب وزارة التعليم والشؤون الدينية من مجموع ميزانية اﻹنفاق للدولة بالغوارانيات، ٦,٨١ في المائة.
    En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de Educación y orientación. UN وفي حالات كثيرة، يتم أيضا توفير الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم وخدمات إسداء المشورة.
    Los Estados Miembros deben velar por que sus sistemas de Educación y salud, servicios sociales y marcos jurídicos atiendan de forma adecuada las necesidades de las víctimas. UN فينبغي للدول الأعضاء أن تكفل التصدي المناسب في النظم الصحية والتثقيفية والخدمات الاجتماعية والأُطر القانونية لاحتياجات الضحايا.
    Fuente: Ministerio de Educación y Deportes. UN المصدر: وزارة التربية والألعاب الرياضية.
    Por último, la República de Corea observó la marginación de que eran objeto los grupos indígenas en materia de Educación y acceso a la tierra. UN وأخيراً، لاحظت جمهورية كوريا تهميش جماعات السكان الأصليين في مجالي التعليم وفرص امتلاك الأراضي.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) contribuyó a los planes de Educación y se le solicitó que proporcionase más apoyo. UN وأسهمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الخطة التعليمية القطاعية وطُلب منها تقديم مزيد من الدعم.
    Ahora bien, pidió al Gobierno que indicara si había algún programa de educación o capacitación no formalizada que ofreciese oportunidades iguales en materia de Educación y capacitación profesional a grupos de hombres y mujeres desfavorecidos. UN غير أنها طلبت إلى الحكومة تحديد ما إذا كان هناك تعليم غير نظامي أو برامج تدريب تسمح للجماعات المحرومة سواء كانوا رجالا أو نساء بالحصول على فرص متكافئة في التدريب التعليمي أو المهني.
    :: Campañas de Educación y sensibilización sobre seguridad y hostigamiento sexual en Internet. UN :: التعليم وزيادة الوعي فيما يتعلق بسلامة الإنترنت والمضايقات الجنسية.
    La legislación vigente reconoce iguales derechos a las niñas y a los muchachos en lo que se refiere a los servicios de Educación y de salud en todos sus aspectos. UN تكفل القوانين السارية للشابات نفس حقوق الشبان في التعليم وفي الخدمات الطبية في جميع مناحي الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد