Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos | UN | جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة |
Para los demás sectores se utilizan datos y factores de emisiones nacionales estimadas. | UN | وتستخدم في حالة القطاعات اﻷخرى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات الوطنية المقدرة. |
En los cuadros ES.1 y ES.2 figura un desglose del inventario de emisiones en 1990. | UN | ويوفر جدول التقديرات ١ وجدول التقديرات ٢ تفصيلا لقائمة جرد الانبعاثات لعام ٠٩٩١. |
Fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y medios para reducir esas emisiones; | UN | ' 3` مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون ووسائل تخفيض تلك الانبعاثات؛ |
Aunque nuestro porcentaje de emisiones de dióxido de carbono es insignificante, somos su mayor víctima. | UN | ومع أنّ حصّتنا من انبعاثات غاز الكربون لا تُذكر، فإننا أسوأ ضحية لها. |
Nota: Sería necesario elaborar cuadros análogos para otros combustibles y fuentes y sumideros de emisiones. | UN | ملاحظة: يلزم وضع جداول مماثلة لغير ذلك من أنواع الوقود ومصادر للانبعاثات والبالوعات. |
La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
Es más, varias Partes del anexo I indican que el transporte ha pasado a ser una de las fuentes de emisiones que crecen más rápidamente. | UN | باﻹضافة الى ذلك، تشير أطراف عديدة مدرجة في المرفق اﻷول الى أن النقل قد أصبح اليوم من أسرع مصادر الانبعاثات تزايداً. |
También es preciso formular directrices básicas para una adecuada vigilancia, declaración y verificación de la reducción de emisiones. | UN | ويلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية أساسية لضمان الرصد واﻹبلاغ والتحقق من تخفيض الانبعاثات بشكل ملائم. |
Un número limitado de países comunicó información detallada sobre la cantidad de combustible ahorrado o de emisiones evitadas, o sobre los costos asociados. | UN | وقدم عدد محدود من البلدان معلومات مفصلة إما عن مقدار الوقود أو الانبعاثات التي تم توفيرها أو التكاليف المرتبطة بها. |
Compromiso cuantificado de reducción de emisiones establecido en el anexo B del Protocolo de Kyoto | UN | الالتزام بخفض الانبعاثات كمياً كما هو محدد في المرفق باء من بروتوكول كيوتو |
iii) Fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y medios para reducir esas emisiones | UN | ' 3` مصادر إنبعاثات رابع كلوريد الكربون وسبل تخفيض مثل هذه الانبعاثات |
Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes | UN | الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة. |
Tales exámenes abarcarían las reducciones de emisiones notificadas durante períodos de tiempo específicos. | UN | وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة. |
Sin embargo, en ese momento no era posible afirmar ni descartar con seguridad la existencia de emisiones no notificadas. | UN | بيد أنه لا يمكن في الوقت الحالي تأكيد وجود أو عدم وجود انبعاثات غير مبلغ عنها. |
En equivalentes en dióxido de carbono, los 131 millones de toneladas de emisiones de metano representaron aproximadamente el 23% de las emisiones totales, que ascendieron a 572 millones de toneladas. | UN | وبالنسبة لمعادل ثاني أكسيد الكربون، شكلت انبعاثات الميثان البالغة ١٣١ مليون طن ما نسبته نحو ٢٣ في المائة من مجموع الانبعاثات البالغة ٥٧٢ مليون طن. |
Las tendencias nacionales en materia de emisiones y concentraciones de esas sustancias son muy variadas. | UN | والاتجاهات الوطنية في انبعاثات هذه المواد وتركيزاتها متباينة. |
Las tendencias nacionales en materia de emisiones y concentraciones de esas sustancias son muy variadas. | UN | والاتجاهات الوطنية في انبعاثات هذه المواد وتركيزاتها متباينة. |
También había algunos casos de incumplimiento de diversos protocolos con respecto a sus objetivos en materia de emisiones. | UN | ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات. |
Doce partes facilitaron estimaciones de emisiones de combustión de carboneras. | UN | قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج. |
La previsión de emisiones de GEI para el año 2000 es la siguiente: | UN | فيما يلي جرد لانبعاثات غازات الدفيئة المتوقعة بالنسبة لسنة ٠٠٠٢: |
Los controles se están aplicando por etapas, eximiéndose a algunas de las plantas ya instaladas a fin de que sus propietarios dispongan de tiempo para cumplir las prescripciones en materia de emisiones. | UN | وقد نفذت الضوابط على مراحل في بعض المصانع القائمة المعفاة لإعطاء المالك الوقت اللازم للامتثال لشروط الانبعاث. |
En materia de cambios climáticos, hoy somos un país fijador neto de emisiones, y en materia de biodiversidad llevamos adelante un inventario total de lo que tenemos. | UN | وحققنا في مجال تغير المناخ انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وأجرينا، في مجال التنوع اﻷحيائي مسحا كاملا لممتلكات بلدنا. |
Cuadro de muestra: Comparación y listado de proyecciones de emisiones | UN | جدول عينة: مقارنة وسرد باﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات |
Programa de transacción de emisiones de plomo | UN | برنامج المقايضة المتعلقة بانبعاثات الرصاص |
En este cuadro se podrían incluir sustancias recicladas, pero hay que cerciorarse de que se evita la duplicación de cómputos de emisiones. | UN | ويمكن إدراج مواد معاد تدويرها في ذاك الجدول، شريطة تفادي حساب الإنبعاثات مرتين. |
Mediante el sistema de la asignación proporcional cada Parte añadiría un 2% a su inventario de emisiones nacionales a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. | UN | وفي ظل التخصيص المتناسب، يضيف كل طرف نحو ٢ في المائة الى قائمة جرد انبعاثاته الداخلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً. |
Sin embargo, los países industrializados deben ser los primeros en actuar, ya que problemas de hoy obedecen a su legado de emisiones. | UN | لكن على البلدان الصناعية أن تعمل أولا لأن تركة انبعاثاتها هي التي تخلق المشاكل التي نواجهها اليوم. |
Minutos mensuales de emisiones de televisión | UN | دقيقة من البث التلفزيوني شهريا |
Programa de capacitación y fomento de la capacidad para facilitar la preparación y aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes | UN | برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني |
Si se diseñan y aplican adecuadamente, podrían constituir una herramienta eficaz de reducción de emisiones procedentes de las fuentes en cuestión. | UN | وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية. |