ويكيبيديا

    "de gestión del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدارة
        
    • الإدارية في
        
    • الإدارة التابعة
        
    • اﻹدارة في
        
    • الإدارة التابع
        
    • الإدارية التابع
        
    • الشؤون الإدارية بالبرنامج
        
    • الإدارية لدى
        
    • الإدارية الواردة في
        
    • إدارة آلية
        
    • المتعلقة بإدارة شؤون
        
    • الشؤون الإدارية ببرنامج
        
    • الإدارية بإدارة
        
    • إدارة مخزون
        
    • إدارة رأس
        
    Elaboración y aprobación de un plan nacional de gestión del riesgo de los casos de desastre natural y emergencia cívica UN وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء
    Conviene señalar la creación reciente de un mecanismo nuevo de gestión del microcrédito. UN ويتعين ملاحظة أنه تم حديثا إنشاء آلية جديدة لإدارة الائتمانات الصغرى.
    Adopción de una política y un marco formal de gestión del riesgo UN المعيار المرجعي 1: اعتماد سياسة وإطار رسميين لإدارة المخاطر المؤسسية
    La UNMIK utiliza el sistema electrónico de gestión del combustible desde 2002. UN قامت البعثة بتنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود منذ عام 2002.
    De conformidad con su plan de acción de gestión del riesgo, Umoja: UN ووفقا لخطة عمل نظام أوموجا لإدارة المخاطر، جرى ما يلي:
    Sin embargo, el asesor superior de gestión del riesgo institucional no pudo desarrollar un amplio plan de aplicación para finales de 2011. UN بيد أن المستشار الأقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة لم يتمكن بحلول نهاية عام 2011 من وضع خطة تنفيذ شاملة.
    En virtud de la Ley Nacional de gestión del Medio Ambiente se crearon el Consejo Nacional de Gestión de Medio Ambiente y el Organismo Nacional de Medio Ambiente. UN وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة.
    Una nueva iniciativa para encarar este grave problema ambiental es el subprograma GloBallast (Programa Mundial de gestión del Agua de Lastre). UN وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة.
    En el plano operacional, las iniciativas locales de gestión del medio ambiente probablemente son la mejor forma de abordar los vínculos entre la dinámica demográfica y el medio ambiente. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    El Alto Comisionado estaba empeñado en mejorar los resultados del ACNUR, incluso mediante el establecimiento de un sistema general de gestión del control de calidad. UN وأضافت أن المفوضة السامية ملزمة بتحسين أداء المفوضية، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام شامل لإدارة جودة الأداء.
    Son también miembros asociados la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Políticas de gestión del Departamento de Gestión. UN ويحضر اجتماعات اللجنة أيضا مكتب الشؤون القانونية ومكتب السياسات الإدارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أيضا كعضوين منتسبين.
    La Administración también señaló que con los procesos actuales de gestión del cambio era poco probable que se pudieran introducir cambios no autorizados. UN وعلقـت الإدارة كذلك أنـه لا يحتمل حدوث تغييرات غير مأذون بها مع وجود العمليات القياسية الحالية لإدارة التغيير.
    Ahora bien, aún quedan obstáculos, de carácter sociocultural y discriminatorio: no siempre aceptan fácilmente los hombres ser dirigidos por una mujer dentro de los comités de gestión del agua. UN فليس من السهل دائما أن يتقبل الرجال أن يخضعوا لإدارة امرأة في إطار لجان إدارة المياه.
    Por otra parte, la Women ' s Health Bureau también está utilizando el marco del Commonwealth para crear un sistema de gestión del género para el sector de la salud. UN كذلك يستخدم مكتب صحة المرأة إطار الكمنولث لوضع نظام لإدارة الشؤون الجنسانية في القطاع الصحي.
    A la luz de la promoción de la descentralización y de un sistema de gestión del riego basado en el usuario, no se consideran por separado las necesidades especiales de la mujer del sector rural UN وفي ضوء تعزيز اللامركزية ونظام فردي لإدارة الري لا ينظر بصورة مستقلة في الاحتياجات الخاصة للنساء الريفيات؛
    Se institucionalizarán las mejores prácticas de gestión y normas de comportamiento mediante un marco de competencias y un sistema de gestión del desempeño. UN وسيتم إضفاء الطابع المؤسسي على أفضل الممارسات الإدارية وقواعد السلوك من خلال وضع إطار للكفاءات ونظام لإدارة الأداء.
    Se proponen con este fin la realización de estudios de evaluación del riesgo y la elaboración de planes de gestión del riesgo. UN وتشمل المقترحات المقدمة في هذا الصدد إجراءَ دراسات لتقدير المخاطر وخططاً لإدارة المخاطر.
    Las experiencias adquiridas de esta actividad también están ayudando a la Escuela Superior a fortalecer sus propios sistemas de gestión del conocimiento. UN والدروس المستفادة من هذا النشاط تساعد أيضا الكلية على تعزيز نظمها الداخلية لإدارة المعارف.
    Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    Reunión de información a cargo del Comité de gestión del Tribunal Especial para Sierra Leona UN إحاطة تقدمها لجنة الإدارة التابعة للمحكمة الخاصة المعنية بسيراليون
    El mejoramiento de la gestión en la Secretaría exige la adopción de varias medidas internas para mejorar y modernizar la capacidad de gestión del personal directivo. UN ويشمل تحسين اﻹدارة في اﻷمانة العامة عددا من الخطوات الداخلية التي ترمي إلى تطوير المهارات اﻹدارية وتحديثها.
    Fortalecimiento de la gestión de la capacidad tecnológica en la Escuela de gestión del Instituto Asiático de Tecnología UN تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا
    El marco de resultados de gestión del plan estratégico permitirá al UNFPA el logro eficaz de los productos de los programas por países, regionales y mundiales. UN وسيسمح إطار النتائج الإدارية التابع للخطة الاستراتيجية للصندوق بتنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    El Administrador Auxiliar Adjunto de la Dirección de gestión del PNUD llamó la atención sobre el reconocimiento internacional de los fondos para imprevistos. UN 44 - ولفت نائب المدير المساعد، في مكتب الشؤون الإدارية بالبرنامج الإنمائي الانتباه إلى الاعتراف الدولي بصناديق الطوارئ.
    La aplicación de esos programas debería no sólo fortalecer la capacidad de gestión del Gobierno en materia ambiental, sino incluso mejorar las condiciones de vida de la población y prevenir una nueva degradación del medio ambiente. UN ومن شأن تنفيذ هذه البرامج الوطنية أن يتيح، لا مجرد تعزيز القدرات الإدارية لدى الحكومة في مجال البيئة، بل أنه يتيح كذلك تحسين ظروف معيشة السكان والحيلولة دون تدهور البيئة.
    a) Una mayor orientación a los resultados y vínculos más efectivos con los resultados de gestión del plan estratégico; y UN (أ) زيادة التركيز على النتائج وتعزيز الروابط بينها وبين النتائج الإدارية الواردة في الخطة الاستراتيجية؛
    Total general en apoyo del plan de gestión del MDL para 2008 UN المجموع الكلي لدعم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة عام 2008
    Recordando además el párrafo 2 de la sección V de su resolución 48/224, en el que instó a la Comisión a que continuase prestando atención a las cuestiones de gestión del personal, UN وإذ تشير كذلك الى الفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، الذي حثت فيه اللجنة على أن تكرس مزيدا من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين،
    El Administrador Auxiliar de la Dirección de gestión del PNUD aseguró a la Junta que el PNUD había adoptado un enfoque equilibrado, centrándose en los resultados y en equilibrar las diferentes fuentes de financiación y la capacidad del PNUD para estar presente. UN 43 - وأكد المدير المساعد، في مكتب الشؤون الإدارية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمجلس أن البرنامج الإنمائي اعتمد نهجا متوازنا، يركِّز على النتائج ويقيم توازنا بين مخلف مصادر التمويل وقدرة البرنامج الإنمائي على التواجد.
    :: Servicios de consultoría a la Oficina de Políticas de gestión del Departamento de Gestión UN :: الخدمات الاستشارية المقدمة لمكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية
    El sistema de gestión del combustible permitirá automatizar, administrar y supervisar el uso del combustible en las misiones sobre el terreno. UN 292 - سيمكن نظام إدارة مخزون الوقود من تسيير العمليات المتصلة بالوقود آليا وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية.
    :: Mejoras de los módulos de gestión de la cartera y los proyectos y de gestión del capital humano. UN :: التحسينات المدخلة على نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع ونميطة إدارة رأس المال البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد