ويكيبيديا

    "de la aplicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ جدول
        
    • من تطبيق
        
    • تنفيذ نظام
        
    • لتنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ نظام
        
    • من تطبيقه
        
    • عن تطبيق
        
    • تنفيذ حظر
        
    • تنفيذ النظامين
        
    • تنفيذ النهج
        
    • من تنفيذ هذا
        
    • تنفيذ معاهدة
        
    • من العقوبة المنصوص عليها في
        
    • من نطاق تطبيق
        
    • لما تم تنفيذه من
        
    Reconocemos plenamente que los Gobiernos nacionales tienen la responsabilidad fundamental de la aplicación del Programa 21 en sus territorios. UN فنحن نقر بــأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في بلادها.
    Encomiamos el papel dinámico de la Comisión de Desarrollo Sostenible como foro político central para el control y la revisión de la aplicación del Programa 21. UN ونحن نثني على الدور الدينامي الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا سياسيا أساسيا لمراقبة واستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En vista de las difíciles circunstancias de Bosnia y Herzegovina, la Comisión debería conceder una exención temporaria respecto de la aplicación del Artículo 19. UN وقال إنه ينبغي للجنة، بالنظر إلى الظروف الصعبة التي تمر بها البوسنة والهرسك، أن تستثنيها مؤقتا من تطبيق المادة ١٩.
    Basándose en las declaraciones que se le han presentado, la Corte no considera necesario examinar cuestiones que, en un caso dado, pudieran derivarse de la aplicación del Capítulo VII. UN ولا ترى المحكمة، من البيانات المعروضة عليها، ضرورة لبحث المسائل التي قد تثار، في قضية ما، من تطبيق الفصل السابع.
    COMO RESULTADO de la aplicación del SIIG UN عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    :: El Comité Nacional hará una evaluación integral de la aplicación del PAN y reflejará sus resultados en el siguiente PAN. Referencia UN :: ستجري اللجنة الوطنية تقييما كاملا لتنفيذ خطة العمل الوطنية وستراعي نتائج هذا التقييم في خطة العمل الوطنية التالية.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación de los hitos de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 por los Estados Miembros UN تقرير الأمين العام عن التقييم الهام لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل الدول الأعضاء
    Se procurará especialmente tratar con criterio interdisciplinario las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, en particular en el contexto de las actividades de la aplicación del Programa 21. UN وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    q) Evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN تقييم تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد فيما يتعلق بالتنمية في افريقيا في التسعينيات
    Formula proyectos regionales y proporciona asesoramiento técnico acerca de la aplicación del Programa 21 en relación con los recursos de agua dulce; UN ويضع مشاريع اقليمية، ويقدم مشورة تقنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بموارد المياه العذبة؛
    Convencido de la necesidad de acelerar la aplicación del Programa Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo como parte integrante de la aplicación del Programa 21, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Todas las peticiones de exención de la aplicación del Artículo 19 de la Carta deben ser examinadas por la Comisión. UN وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    Desde 1995, la delegación del Iraq ha intentado por todos los medios legítimos obtener la exención de la aplicación del Artículo 19 de la Carta hasta que se levanten las sanciones. UN وما برح وفده يسعى منذ عام ١٩٩٥ بكل وسيلة مشروعة في سبيل الحصول على اﻹعفاء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق إلى حين رفع العقوبات المفروضة.
    Proponemos que el título quede así: " Dispensa de la aplicación del principio de especialidad " . UN نقترح أن يكون العنوان: الإعفاء من تطبيق قاعدة التخصيص.
    Actividades de investigación encaminadas a resolver problemas conceptuales y prácticos propios de la aplicación del SCN de 1993 UN أنشطــة بحثية غايتها حل المشاكل المفاهيميــة والعمليـة التي تصـادف في تنفيذ نظام الحسابــات القومية لعام ١٩٩٣
    IV. SUPERVISIÓN de la aplicación del SCN DE 1993 UN رابعا ـ رصد تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    En la primavera del año 2002, el Gobierno pondrá a consideración del Riksdag una comunicación escrita en la que dará cuenta de la aplicación del plan nacional de acción. UN وستوافي الحكومة الريكسداغ في ربيع عام 2002 برسالة مكتوبة تتضمن وصفا لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En la sección II se ofrece una evaluación de la aplicación del SSN 1993. UN ويتضمن الفرع الثالث تقييما لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    x) La asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema limitada al 15% del efecto de la eliminación; UN ' ١٠` لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    Por consiguiente, cabía esperar que la aplicación del principio Flemming incluso en el país utilizado en la comparación en virtud del principio Noblemaire daría resultados muy distintos a los derivados de la aplicación del principio Noblemaire. UN وكان من المتوقع أن يسفر تطبيق مبدأ فليمنغ، حتى مع وجود البلد المتخذ أساسا للمقارنة في مبدأ نوبلمير، عن نتائج ستكون مختلفة اختلافا كبيرا عن تلك الناتجة عن تطبيق مبدأ نوبلمير.
    La cooperación entre países reforzaría considerablemente la eficacia de la aplicación del embargo de armas. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    vi) Supervisión de la aplicación del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal y de las políticas de personal por los departamentos y las oficinas de la Sede y las oficinas distantes de la Sede a las que se han delegado facultades en el ámbito de las cuestiones de personal; UN `٦` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من قبل اﻹدارات والمكاتب بالمقر وخارجه التي خولت تفويضا مناسبا في السلطة المتعلقة بمسائل الموظفين؛
    La reconciliación no debe considerarse una alternativa a la justicia ni un objetivo que puede alcanzarse con independencia de la aplicación del enfoque global. UN ولا ينبغي تصور المصالحة لا على أنها بديل للعدالة ولا على أنها هدف يمكن تحقيقه بمعزل عن تنفيذ النهج الشامل.
    Estos países hacen frente al grave problema de fortalecer sus servicios nacionales a fin de beneficiarse plenamente de la aplicación del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN وتواجه البلدان النامية تحديا رئيسيا يتمثل في تعزيز قدرات خدماتها المحلية على الاستفادة الكاملة من تنفيذ هذا الاتفاق.
    El ACNUR volvería a examinar la estructura de su oficina en Europa occidental después de la aplicación del Tratado de Amsterdam, prevista para 2004. UN وإن المفوضية ستعيد النظر في هيكل مكتبها في أوروبا الغربية عند بدء تنفيذ معاهدة أمستردام، المحدد موعده في عام 2004.
    Así pues, el Estado parte no ha demostrado de manera convincente en qué medida la presentación de una querella constituyéndose en parte civil habría permitido a las jurisdicciones competentes recibir e investigar la denuncia, en contravención, por tanto, del artículo 45 del Decreto, ni en qué medida el autor habría quedado a salvo de la aplicación del artículo 46 del Decreto. UN وبذلك لم تبيّن الدولة الطرف بطريقة مقنعة كيف يتسنى للشخص أن يقدم شكوى والادعاء بالحق المدني وتتلقى المحاكم المختصة شكواه وتبت فيها، علماً بأن ذلك مخالف لنص المادة 45 من الأمر المذكور، وكيف يكون مقدم مثل هذه الشكوى في مأمن من العقوبة المنصوص عليها في المادة 46 من هذا الأمر.
    Agradeceríamos que la Comisión o el Relator Especial aclarasen la razón de que el hecho de estar integrado únicamente por organizaciones internacionales, en el caso de otra organización internacional, excluiría a esta última de la aplicación del presente proyecto de artículos. UN ونرجو ممتنين أن تتفضل اللجنة أو المقرر الخاص بتوضيح السبب الذي يجعل العضوية التي تقتصر على المنظمات الدولية وحدها، في منظمة دولية أخرى، تستبعد هذه المنظمة من نطاق تطبيق مشاريع المواد هذه.
    a) El número de contribuciones aportadas por todos los interesados en el proceso de financiación para el desarrollo a la evaluación anual de la aplicación del Consenso de Monterrey UN (أ) عدد المساهمات المقدمة من جميع الأطراف المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية للتقييم السنوي لما تم تنفيذه من توافق آراء مونتيري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد