ويكيبيديا

    "de la aprobación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاعتماد
        
    • إقرار جدول
        
    • اعتماد النظام
        
    • من صدور
        
    • اعتماد جدول
        
    • بموافقة تلك
        
    • باعتماد النظام
        
    • اعتماد معاهدة
        
    • المتعلق باعتماده الوارد في
        
    • من الموافقة على
        
    • باعتماد الخطة
        
    :: Conmemorar el 150º aniversario de la aprobación del primer Convenio de Ginebra en 2014; UN :: الاحتفال في عام 2014 بالذكرى السنوية المائة والخمسين لاعتماد اتفاقية جنيف الأصلية؛
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.
    La Asamblea General, al conmemorar el décimo aniversario de la aprobación del Programa de Acción de Viena en 1989, reafirmó la validez del Programa y, al mismo tiempo, expresó su decepción respecto de su aplicación. UN كما أن الجمعية العامة، في إطار احتفالها بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل فيينا عام ٩٨٩١، أعادت التأكيد على صلاحيته مع اعرابها في الوقت نفسه عن خيبة اﻷمل بالنسبة لتنفيذه.
    Se propone que se inicie el examen de este tema inmediatamente después de la aprobación del programa para procurar que los debates estén terminados al final del primer día del período de sesiones. UN يُقترح البدء في النظر في هذا البند فور إقرار جدول اﻷعمال، بغية تيسير اكتمال المناقشات مع نهاية اليوم اﻷول للدورة.
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.
    La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. UN وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد.
    En ese contexto, Mongolia celebra que se haya convocado una reunión para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    En este contexto, el Consejo reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Consejo reconoce el significado histórico de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويسلﱢم المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En este contexto, el Consejo reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Por consiguiente, no se necesitarán créditos adicionales a consecuencia de la aprobación del proyecto de resolución. UN وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار.
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Después de la aprobación del programa, el Presidente expuso la organización de los trabajos. UN 16 - وبعد إقرار جدول الأعمال، قدم الرئيس عرضا موجزا لتنظيم الأعمال.
    Se invita a las Partes a formular las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    Es perfectamente apropiado, entonces, que 1998 haya sido testigo también de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ١٧٠ - ولذلك، فإن مــن الملائــم أن يشهد عام ١٩٩٨ أيضا اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما.
    Porcentaje de pedidos de respuesta rápida entregados en un plazo de 48 horas después de la aprobación del pedido. UN النسبة المئوية لطلبيات الاستجابة السريعة التي شُحنت في غضون 48 ساعة من صدور أوامر التوريد.
    Incluso en ese momento, cualquier delegación puede reservarse el derecho a oponerse o plantear cualquier asunto cuando la presidencia plantee la cuestión de la aprobación del programa. UN وحتى في تلك المرحلة يمكن لأي وفد أن يحتفظ بحق الاعتراض أو إثارة أي مسألة عندما يثير الرئيس مسألة اعتماد جدول الأعمال.
    2. Por invitación del Presidente de la sesión y a reserva de la aprobación del órgano interesado, los representantes de dichas organizaciones podrán hacer en las sesiones plenarias declaraciones orales sobre las cuestiones en que tengan una competencia especial. Declaraciones escritas UN 2- يجوز لممثلي هذه المنظمات الإدلاء في الجلسات العامة ببيانات شفوية بشأن المسائل الداخلة في تخصصها بناء على دعوة من عضو المكتب القائم برئاسة الهيئة المعنية ورهناً بموافقة تلك الهيئة.
    La Unión se felicita especialmente de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que tiene por misión juzgar los delitos más graves y las violaciones del derecho humanitario que afectan a la comunidad internacional, e insta a ratificar rápidamente este Estatuto. UN ويرحب الاتحاد على وجه الخصوص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما التي تُحاكم أخطر الجرائم والانتهاكات للقانون اﻹنساني التي تهم المجتمع الدولي، ويدعو إلى التصديق على هذا النظام اﻷساسي في وقت مبكر.
    Es apropiado que comencemos este período de sesiones poco después de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ومن اللائق أننا نبدأ هذه الدورة بعد فترة قصيرة من اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Facilitó y cofacilitó y negoció muchos proyectos de resolución y de decisión, en particular en la Quinta Comisión, sobre todo la histórica decisión 2007/32 sobre el Plan estratégico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el período 2008-2011 (DP/2007/43). Declaración a raíz de la aprobación del documento E/2007/35, anexo II UN :: عمل ميسرا/ميسرا مشاركا ومفاوضا في العديد من مشاريع القرارات والمقررات، بما في ذلك في اللجنة الخامسة، وبخاصة في المقرر التاريخي (2007/32) المتعلق بالخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2008-2011 (DP/2007/43)، والبيان المتعلق باعتماده الوارد في الوثيقة E/2007/35، المرفق الثاني
    Sí, 55 meses, la legislación se instituyó 22 meses después de la aprobación del proyecto. UN نعم، 55 شهرا، وضع التشريعات موضع التنفيذ بعد 22 شهرا من الموافقة على المشروع.
    El Comité también toma nota con satisfacción de la aprobación del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades 2008-2017. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع الارتياح باعتماد الخطة الوطنية لتساوي الفرص للفترة 2008-2017 (Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد