ويكيبيديا

    "de la presentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عرض
        
    • في الطلب
        
    • العرض
        
    • للعرض
        
    • إلى تقديم
        
    • من تقديم
        
    • للطلب
        
    • من الطلب
        
    • عن تقديم
        
    • التقديم
        
    • الطلب المقدم
        
    • عملية تقديم
        
    • المترتبة على تقديم
        
    • لإبلاغ
        
    • في المطالبة المقدمة
        
    El Secretario General propone que la Asamblea mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    Por lo tanto, sigue preocupada por el enfoque fragmentario de la presentación del presupuesto. UN ولذا فإن القلق يظل يساورها بشأن النهج التجزيئي المتبع في عرض الميزانية.
    La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    Examen de la presentación de Sudáfrica con respecto a la región continental del territorio de la República de Sudáfrica UN النظر في الطلب المقدم من جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبر الرئيسي من أراضي جمهورية جنوب أفريقيا
    Aunque se apliquen en diferente medida a cada Tribunal, se tratan conjuntamente por razones de economía de la presentación. UN ورغم أن هذه القضايا تهم كلتا المحكمتين بقدر مختلف، فإنها تُعالج معا لأغراض الاقتصاد في العرض.
    El representante del Pakistán, como examinador de la presentación, formuló observaciones y preguntas. UN 43 - وقدم ممثل باكستان تعليقات وطرح أسئلة بوصفه مستعرضا للعرض.
    Así pues, se han conseguido logros importantes, además de la presentación del Tratado de cesación de la producción de material fisible, que pensamos son de importancia. UN ولذلك توجد بعض الخطوات الهامة هنا بالإضافة إلى تقديم النص الخاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي نرى أنها مهمة.
    Los bancos pagarán sus honorarios dentro de los 10 días de la presentación de un estado de cuentas del Organismo. UN ويتعين على المصارف دفع الرسوم خلال عشرة أيام من تقديم الهيئة لبيان في هذا الخصوص. البند ٨٤
    En ese momento se podría proporcionar a esos miembros, para que la examinaran, información detallada de apoyo de la presentación; UN ويمكن تقديم معلومات تفصيلية داعمة للطلب إلى أولئك اﻷعضاء للمزيد من النظر في المسألة في هذه المرحلة؛
    Reconociendo la naturaleza polifacética de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la inherente complejidad de la presentación del presupuesto bienal, UN وإذ يدرك الطابع المتعدد الجوانب ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يلازم عرض ميزانية فترة السنتين من تعقيدات،
    Queda en claro de la presentación de los autores que sostienen que no hay un foro independiente o imparcial en el Canadá que conozca de su denuncia. UN وواضح من عرض أصحاب البلاغ أنهم يؤكدون أنه لا توجد محكمة مستقلة أو نزيهة في كندا للنظر في شكواهم.
    La Comisión señala que tanto el formato de la presentación de la ejecución financiera como su contenido deben mejorar sustancialmente a fin de aumentar su transparencia y valor informativo. UN وتشير اللجنة الى ضرورة إدخال تحسينات كبيرة على طريقة عرض اﻷداء المالي ومحتواه لجعل اﻹبلاغ عن اﻷداء أكثر شفافية وتنويرا.
    Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية.
    Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية.
    El Sr. Yong-Ahn Park, Vicepresidente, sustituyó en la presidencia al Presidente de la Comisión, Sr. Yuri Kazmin, para el examen de la presentación de la Federación de Rusia. UN وحل يونغ آن بارك نائب الرئيس محل رئيس اللجنة السيد يوري كازمين، خلال النظر في الطلب الروسي.
    En opinión del Sr. Gloumov, las comunicaciones no planteaban ningún obstáculo al examen de la presentación por parte de la Comisión. UN وأبدى رأيا مؤداه أن هذه الرسائل لا تشكل عائقا أمام نظر اللجنة في الطلب.
    La Subcomisión había formulado 36 preguntas, y el equipo de expertos de la delegación de la Federación de Rusia había suministrado respuestas por escrito durante la consideración de la presentación de la Federación de Rusia. UN وطرحت اللجنة الفرعية 36 سؤالا وقدم فريق الخبراء التابع للاتحاد الروسي إجابات خطية عليها أثناء النظر في الطلب الروسي.
    A los fines de la presentación de dicha exposición, cada organización debe adoptar la forma más informativa que permitan las circunstancias. Monedas UN كما ينبغي لكل مؤسسة أن تعتمد، بالنسبة لهذا البيان، شكل العرض الذي يتضمن أكبر قدر من المعلومات في الظروف السائدة.
    Su contribución fue variada y muy importante. Con todo, esas personas no tienen responsabilidad alguna por cualesquiera deficiencias del análisis y de la presentación. UN لقد كان اسهامهم وافرا وفي منتهى اﻷهمية، إلا أننا حريصون على أن نحلهم من مسؤولية أي قصور قد يشوب التحليل أو العرض.
    El representante del Pakistán, como examinador de la presentación, formuló observaciones y preguntas. UN 43 - وقدم ممثل باكستان تعليقات وطرح أسئلة بوصفه مستعرضا للعرض.
    Esas reuniones deberían centrarse en las opciones del Consejo en materia de políticas, además de la presentación de exposiciones informativas fácticas. UN وينبغي أن تركز هذه الاجتماعات على اختيارات المجلس في مجال السياسات، بالإضافة إلى تقديم إحاطات وقائعية.
    La defensa tal vez prefiera, sin embargo, hacer su exposición una vez que el Fiscal haya concluido la presentación de la prueba y antes de la presentación de la prueba por la defensa. UN على أنه يجوز للدفاع أن يقرر اﻹدلاء ببيانه بعد أن ينتهي المدعي العام من تقديم الأدلة وقبل تقديم أدلة الدفاع.
    La Comisión también podría examinar la parte de la presentación que no incluyera a la zona objeto de controversia y que no prejuzgara la posición de los Estados que fueran partes en una controversia terrestre o marítima. UN ويمكن للجنة أيضا أن تنظر في الجزء من الطلب الذي لا يمس منطقة النزاع ولا يضر بموقف الدول اﻷطراف في نزاع بري أو بحري.
    La responsabilidad operacional de la presentación de pruebas a la IPTF recae en el alcalde y a su adjunto. UN ويتحمل العمدة ونائبه المسؤولية التنفيذية عن تقديم اﻷدلة إلى قوة الشرطة الدولية.
    Por lo tanto, la Comisión debe considerar la cuestión de la presentación tardía de los documentos y adoptar una decisión sobre ese asunto. UN لذا ينبغي للجنة أن تنظر في مسألة التقديم المتأخر للوثائق وأن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة.
    En ellos se combinan la presentación de informes basada en los programas con elementos de la presentación de informes basada en los resultados. UN إذ يجمعان بين عملية تقديم التقارير التي تعتمد على البرنامج وعناصر من عملية تقديم التقارير التي تعتمد على النتائج.
    a) Conforme a lo solicitado por la Asamblea General, el UNITAR debe examinar las consecuencias de la presentación de informes bienales en vez de anuales; UN )أ( يتعين على المجلس، تبعا لطلب الجمعية العامة أن يستعرض اﻵثار المترتبة على تقديم التقارير كل سنتين بدلا من كل سنة؛
    g2: Reconocimiento de la presentación de datos, que resuelve la cuestión del cumplimiento de esa obligación UN ز 2: التنويه بتقديم البيانات وحسم مسألة الامتثال لإبلاغ البيانات
    Miembro de la Subcomisión de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental de las Naciones Unidas encargada del examen de la presentación del Brasil sobre una reclamación relativa a la extensión de la plataforma continental. UN عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من البرازيل لتوسعة الجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد