Por eso mi Gobierno se enorgullece en anunciar su reciente contribución de 100.000 dólares al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los Desastres naturales; | UN | ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛ |
Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán presentar solicitudes con ese fin a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بطلب لهذا الغرض. |
Recordando las directrices del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | إذ يشير إلى المبادئ التوجيهية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Cooperación técnica en la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los Desastres | UN | :: التعاون التقني في مجال تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية |
iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los Desastres naturales; | UN | ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛ |
ii) Incorporar la reducción de los Desastres y la gestión de los riesgos en la planificación del desarrollo; | UN | ' ٢ ' كيفية دمج التقليل من الكوارث والتصدي للمخاطر معا في خطط التنمية ؛ |
Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
Se debe adoptar un enfoque más enérgico acerca de la Estrategia Internacional para la reducción de los Desastres. | UN | ونبهت إلى أن الأمر بحاجة إلى مزيد من التركيز على الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Otro orador enfatizó que la recuperación después de los Desastres naturales era también parte del proceso de la ayuda a la recuperación. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش. |
Otro orador enfatizó que la recuperación después de los Desastres naturales era también parte del proceso de la ayuda a la recuperación. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش. |
El aumento del riesgo de los Desastres naturales añade una dimensión adicional a la vulnerabilidad de los Estados insulares del Caribe. | UN | ذلك أن زيادة الخطر من الكوارث الطبيعية تضيف بعدا آخر إلى ضعف الدول الجزرية في منطقة البحر الكاريبي. |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los Desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los Desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los Desastres. | UN | كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث. |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los Desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los Desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres celebró conferencias internacionales sobre alerta temprana en 2003 y 2006. | UN | كما عقدت الاستراتيجيةُ الدولية للحد من الكوارث مؤتمرين دوليين عن الإنذار المبكر في عامي 2003 و2006. |
Hacia la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales: Plan de Acción de 12 puntos aprobado por el Consejo Especial de Alto Nivel 28 | UN | نحــو عقـد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية: خطة عمل مكونة من ١٢ نقطة اعتمده المجلس الخاص الرفيع المستوى |
Amplia gama de contactos externos con organizaciones que se ocupan de los Desastres | UN | :: طائفة واسعة من الصلات الخارجية مع المنظمات المعنية بالتصدي للكوارث |
Con el número creciente de complejas situaciones de emergencias, la atención internacional se ha desviado de los Desastres naturales que se presentan repentinamente. | UN | ونظرا لتصاعد عدد حالات الطوارئ المعقــدة، تحول اهتمام المجتمع الدولي عن الكوارث الطبيعيــة المفاجئة. |
Sin embargo, de la misma manera que la diplomacia preventiva podía prever y evitar el estallido de una guerra, era posible prever y moderar los efectos de los Desastres naturales. | UN | ولكن مثلما أن باستطاعة الدبلوماسية الوقائية أن تتنبأ بنشوب الحرب وتتقيها، يمكن أيضا التنبؤ بالكوارث الطبيعية واحتواؤها. |
Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | العقد الدولي للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية |
Para reducir el riesgo de los Desastres se necesitan programas multisectoriales integrados. | UN | وتلزم برامج شاملة جامعة لعدة قطاعات للحد من أخطار الكوارث. |
Debido a los cambios en las tendencias climáticas mundiales y a la frecuencia con que se producen los acontecimientos climáticos extremos ha aumentado la amenaza de los Desastres naturales. | UN | والتغير في أنماط المناخ العالمي وازدياد حوادث المناخ القاسي ضاعفا من مخاطر الكوارث الطبيعية. |
La próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales creará nuevas oportunidades de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para reducir los desastres. | UN | وذكرت أن المؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية سيتيح فرصا جديدة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على التخفيف من حدة الكوارث. |
Las cuestiones relacionadas con la vivienda también están estrechamente relacionadas con los aspectos de la mitigación, en particular de los Desastres. | UN | وترتبط قضايا المأوى ارتباطاً وثيقاً بجوانب التخفيف من حدة الكوارث وكذلك، في حالات الكوارث بصفة خاصة. |
Hoy más que nunca, el aumento de los Desastres naturales es una cuestión que nos preocupa a todos. | UN | واليوم تمثل الزيادة في الكوارث الطبيعية مسألة تشغل بالنا جميعا بأكثر من أي وقت مضى. |
Por lo tanto, debe prestarse más atención a la corrección de determinados aspectos vulnerables que agravan las consecuencias de los Desastres. | UN | لذا يلزم إيلاء اهتمام أكثر لمعالجة جوانب الضعف المحددة التي تزيد من أثر الكوارث. |
Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los Desastres naturales. | UN | ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية. |
También nos permitirá hacer subvenciones de emergencia para labores de rescate después de los Desastres. | UN | وسيمكننا أيضاً من تقديم منح في حالات الطوارئ لأعمال الإنقاذ بعد حدوث الكوارث. |
el aprovechamiento de los recursos mineros y la prevención de los Desastres naturales y la mitigación de sus efectos. | UN | والزراعة، والحراجة، وحماية البيئة، واستغلال الموارد المعدنية، والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها. |