ويكيبيديا

    "de nuevo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرة أخرى
        
    • مجدداً
        
    • من جديد
        
    • مجددا
        
    • ثانية
        
    • ثانيةً
        
    • مجددًا
        
    • مرة اخرى
        
    • مُجدداً
        
    • إعادة
        
    • مجدّداً
        
    • مرةً أخرى
        
    • بعودتك
        
    • مرّة أخرى
        
    • ومرة أخرى
        
    Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. UN لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
    Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del grupo de personalidades eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. UN وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة.
    El autor reitera de nuevo sus argumentos sobre la falta de efectividad de una recusación como recurso contra la falta de imparcialidad de un juez. 8.3. UN كما أكد صاحب البلاغ مجدداً ادعاءاته ومؤداها أن تقديم طلب لرد قاض لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً في مواجهة عدم حياد القاضي.
    La voluntad de los Estados Miembros era evidentemente castigar la deuda y dar al UNITAR la oportunidad de comenzar de nuevo sobre una base sólida. UN ولا شك أن رغبة الدول اﻷعضاء قد تمثلت في شطب هذا الدين واعطاء المعهد فرصة البداية من جديد على أساس سليم.
    Analicemos de nuevo nuestras capacidades y recursos, evaluémoslos y asignémoslos apropiadamente sin más demora. UN فلننظر مجددا في قدراتنا ومواردنا، ولنقيمها ونوزعها على نحو مناسب، دونما إبطاء.
    Tres meses más tarde, volvió de nuevo a Francia, pero fue capturado a los 13 días de su llegada y devuelto a Túnez. UN وبعد ثلاثة شهور عاد إلى فرنسا غير أنه ألقي القبض عليه ثانية بعد ١٣ يوما من وصوله، وأعيد إلى بلده.
    Pongamos de nuevo a Nancy a la izquierda, John a la derecha. TED لنقل أن لدينا نانسي ثانيةً على اليسار، وجون على اليمين
    El Comité Especial ha hecho de nuevo varias recomendaciones al final de su informe. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة مرة أخرى عددا من التوصيات في نهاية تقريرها.
    En ocasiones, cuando ya habían terminado de reconstruir sus viviendas, las fuerzas iraquíes volvían y las quemaban de nuevo. UN وفي بعض اﻷحيان، وبعد أن ينتهوا من إعادة بناء منازلهم، تأتي القوات العراقية وتحرقها مرة أخرى.
    El Gobierno del Canadá decidió hace unos días renovar de nuevo el mandato de sus tropas durante seis meses. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    Por ello presentamos de nuevo este proyecto de resolución en la Primera Comisión. UN ولهذا السبب نعرض مرة أخرى مشروع القرار هذا على اللجنة اﻷولى.
    Su temor de ser detenida y sometida de nuevo a malos tratos al regresar le causaba convulsiones disociativas. UN إذ إن خوفها من إلقاء القبض عليها وإساءة معاملتها مجدداً بعد العودة يصيبها بتشنجات فصامية.
    Su temor de ser detenida y sometida de nuevo a malos tratos al regresar le causaba convulsiones disociativas. UN إذ إن خوفها من إلقاء القبض عليها وإساءة معاملتها مجدداً بعد العودة يصيبها بتشنجات فصامية.
    Solo me importaba la risa, y, de hecho, como neuróloga, me interesa de nuevo. TED كان همي أن أضحك وفي الواقع، كعالمة أعصاب عاودني ذلك الإهتمام مجدداً.
    Estos vínculos están restableciéndose de nuevo y se desarrollan con un impulso notable. UN وتجري إقامة هذه الروابط من جديد وهي تتطور بزخم مثير للاعجاب.
    Por este motivo, en este año del cincuentenario, debemos dar forma al programa de las Naciones Unidas como si estuviésemos creando de nuevo la institución. UN إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد.
    Otros Estados han investigado las causas y las han archivado y tal vez se muestren reacios a abrirlas de nuevo. UN وقد قامت دول أخرى بالتحقيق في القضايا ولم تواصل السير فيها، وقد تكون غير مستعدة لفتحها مجددا.
    La comisión conjunta había decidido reunirse de nuevo al cabo de dos meses. UN وقد وافقت اللجنة المشتركة على أن تجتمع مرة ثانية خلال شهرين.
    Se la ofreció de nuevo, y volvió a rechazarla... pero creo que no le gustó apartar los dedos de ella. Open Subtitles ثم عُرض عليه ثانيةً، ورفضه ثانيةً ولكن، في اعتقادي، أنه كان آسفاً أشد الأسف في التخلي عنه
    Si la descubro mintiendo de nuevo le disparo en la cara... para que lo recuerde por el resto de su vida. Open Subtitles لو أمسكت بكِ وأنتِ تكذبين علي مجددًا سأطلق النار على وجهكِ لكي تتذكري ذلك لما تبقى من عمركِ
    Tenemos que conseguir que ese portal se abra de nuevo rápidamente o lo único que atravesará será el enemigo. Open Subtitles نحتاج لفتح البوابة مرة اخرى ثانيا بسرعة أو الشيء الوحيد الذي سيأتي من خلال سيكون العدو
    Cuanto antes muera, antes podrá la gente vivir en paz de nuevo. Open Subtitles إذا ماتَ في وقت مبكر سيعيش الناس في أمان مُجدداً
    Cometió algún error en su vida y creo que está haciéndolo de nuevo. Open Subtitles ،لقد اقترف جرماً ما في حياته وأعتقد أنّه سيفعل ذلك مجدّداً
    Sé que no lo parece ahora, pero un día la magia estará permitida de nuevo. Open Subtitles أعلم أنه لا يبدوا الآن لكن في يوم ما سيسمح بالسحر مرةً أخرى
    Así que has vuelto. Bienvenido de nuevo. ¿Por qué no me esperaste? Open Subtitles إذن أنت رجعت مرحبا بعودتك لماذا لم تتصل بي ؟
    Lleve esto al área de pruebas, ponga su nombre arriba firme abajo, conteste a las preguntas y tráigalo de nuevo. Open Subtitles خذ هذا لمنطقة الإختبارات ضع اسمك في الأعلى،وقّع في الأسفل أجب عن الأسئلة،أحضرها هنا مرّة أخرى, التّالي
    Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد