ويكيبيديا

    "de paz y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السﻻم
        
    • السلام وإعادة
        
    • السلام الشامل
        
    • السلام وأن
        
    • السلام وفي
        
    • السلام وما
        
    • للسلام وإعادة
        
    • السلام وتحقيق
        
    • وسلام
        
    • السلام ومن
        
    • السلام وإلى
        
    • السلام و
        
    • السلام والعمليات
        
    • السلام والأمن
        
    • السلم وأن
        
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia también presta apoyo al proceso de paz y reconciliación. UN ويجري كذلك تقديم دعم لعملية بناء السلام وإعادة التعمير من قبل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    La Oficina continúa evaluando la aplicación del Acuerdo General de paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    El mundo entero ha expresado la esperanza de que este asesinato aumente el empuje del proceso de paz y la determinación de los defensores de la paz. UN وقد أعرب العالم كله عن اﻷمل في أن يضيف اﻹغتيال دفعة لعملية السلام وأن يجعل مؤيدي السلام أوطد عزما.
    Ahora la comunidad internacional tiene la responsabilidad de encararlos adecuadamente de conformidad con el Acuerdo de paz y el Tribunal. UN وأصبح حاليا من مسؤولية المجتمع الدولي التعامل معهم بصورة صحيحة في إطار اتفاق السلام وفي إطار المحكمة.
    Pido a la comunidad internacional que proporcione recursos suficientes y continuos para atender las necesidades de los niños durante el proceso de paz y de ahí en adelante. UN وأناشد المجتمع الدولي التكفل بتقديم الموارد الكافية والمستدامة لتلبية احتياجات اﻷطفال خلال عملية السلام وما بعدها.
    Al mismo tiempo, debemos dirigir nuestros esfuerzos a fortalecer los tratados relativos a las zonas de paz y revitalizar los centros regionales. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية.
    En breve se pondrá en marcha el programa de paz y reintegración dirigido por las autoridades afganas, principal vehículo para el logro de la reconciliación. UN وسيبدأ قريبا تنفيذ برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي تقوده أفغانستان.
    A este respecto es especialmente importante que el Gobierno procure ejecutar el programa de paz y reintegración. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ برنامج تحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Si todas las partes son sinceras en su deseo de paz y sus intenciones son auténticas, los pueblos de la región estarán preparados para hacer cualquier sacrificio que sea necesario para alcanzar una paz amplia. UN إن التوجـه نحـو السلام كل لا يتجزأ، فإذا ما صحت رغبة اﻷطراف وخلصت النوايا فإن كافة شعوب المنطقة سوف تبدي تأييدها الكامل لبذل أية تضحيات يتطلبها الوصول الى السلام الشامل.
    La Unión Europea hace hincapié en que es necesario que se cumplan todas las disposición del acuerdo general de paz y del acuerdo de cesación de hostilidades. UN ويُشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف أعمال القتال.
    Esa decisión debe basarse en los principios del Acuerdo de paz y tener en cuenta los intereses estratégicos fundamentales de las partes en la zona. UN وينبغي أن يستند قرار كهذا الى مبادئ اتفاق السلام وأن يراعي المصالح الاستراتيجية الجغرافية اﻷساسية لﻷطراف في المنطقة.
    El Sr. Arafat también advirtió que el pueblo palestino estaba en disposición de, si fuese necesario, renunciar a la aplicación de los acuerdos de paz y retornar a las penurias del pasado. UN كما حذر السيد عرفات من أن الشعب الفلسطيني مستعد عند الضرورة أن يتخلى عن تنفيذ اتفاقيات السلام وأن يعود إلى مشاق الماضي.
    También subrayamos la importancia de que las Naciones Unidas participen de manera plena y efectiva en el proceso de paz y en el suministro de asistencia a nuestro pueblo. UN ونؤكد أيضا أهمية المشاركة الكاملة والفعالة لﻷمـــم المتحدة في عملية السلام وفي تقديم المساعدة لشعبنا.
    La Unión se compromete a seguir prestando su apoyo al proceso de paz y a las medidas encaminadas a prestar ayuda a las poblaciones afectadas por el conflicto. UN ويتعهد الاتحاد بمواصلة دعمه لعملية السلام وما يضطلع به من أنشطة من أجل مساعدة السكان المتأثرين بالصراع.
    Celebramos el anuncio que ha hecho el Gobierno del Afganistán con respecto al Programa de paz y Reintegración. UN ونقدر إعلان الحكومة الأفغانية للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. UN إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة.
    Esperemos que nuestros esfuerzos sean coordinados y constructivos de modo que hagamos del siglo XXI, un siglo de seguridad, de paz y de desarrollo continuo. UN فلنأمل أن تكون جهودنا متسقة وبناءة، حتى نجعل القرن الحادي والعشرين قرن أمن وسلام وتنمية مستدامة.
    Se trata de compromisos esenciales del proceso de paz y exigencias prioritarias del pueblo guatemalteco. UN وتعتبر هذه من الالتزامات الرئيسية لعملية السلام ومن المطالب الجوهرية للشعب الغواتيمالي.
    Hemos llegado a la conclusión de que las clausuras han debilitado el proceso de paz y han hecho que disminuya el número de sus partidarios. UN " وقد توصلنا أيضا إلى نتيجة مفادها أن اﻹغلاق أفضى إلى إضعاف عملية السلام وإلى انخفاض عدد الذين يؤيدون عملية السلام.
    Lleva ese sentido de paz y unicidad a todo lo que veas hoy. Open Subtitles لتحقيق شعور السلام و الإتحاد .الى كل شيء ، ترونه اليوم
    Ello comprende el mejoramiento de la coordinación entre las actividades de prestación de asistencia de socorro y las actividades de desarrollo, y la reforma de las estructuras en la sede que apoyan las operaciones de paz y de asistencia humanitaria en el terreno. UN وشملت هذه المساعدة تحسين التنسيق بين جهود الإغاثة والتنمية وإصلاح هياكل المقر التي تدعم عمليات السلام والعمليات الإنسانية في الميدان.
    Ello contribuiría a asegurar que las inversiones de la comunidad internacional en cuestiones de paz y seguridad y otros esfuerzos no se malgasten. UN وذلك من شأنه أن يساعد على ضمان ألا تضيع هباء جهود المجتمع الدولي واستثماره في السلام والأمن في ذلك البلد.
    Finalmente, podría dar muestras de que posee la voluntad política necesaria para llevar a buen fin el proceso de paz y mostrar, al igual que el Sr. Denktaş, una actitud positiva. UN ويمكنها، أخيرا، أن تبدي اﻹرادة السياسية اللازمة لنجاح عملية السلم وأن تظهر مع السيد دنكتاش بمظهر ايجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد