La Oficina de planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas ha informado al Comité de que la propuesta no tiene consecuencias presupuestarias. | UN | وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية. |
Las FPNU esperaban la autorización de la Oficina de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para liquidar esta suma. | UN | وقد انتظرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة اﻹذن من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتصفية هذه المبالغ. |
El miedo de promover la promiscuidad suele aducirse como motivo para restringir los servicios de planificación de la familia solamente a las parejas casadas. | UN | وغالبا ما يقال إن الخوف من الترويج للاتصال الجنسي غير الشرعي هو السبب وراء حصر خدمات تنظيم اﻷسرة باﻷزواج الشرعيين. |
El miedo de promover la promiscuidad suele aducirse como motivo para restringir los servicios de planificación de la familia solamente a las parejas casadas. | UN | وغالبا ما يقال إن الخوف من الترويج للاتصال الجنسي غير الشرعي هو السبب وراء حصر خدمات تنظيم اﻷسرة باﻷزواج الشرعيين. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
Actualmente, alrededor del 55% de las parejas de las regiones en desarrollo utilizan algún método de planificación de la familia. | UN | وقد أصبح اﻵن حوالي ٥٥ في المائة من اﻷزواج في المناطق النامية يستعملون طريقة ما لتنظيم اﻷسرة. |
Personal de planificación de actividades relativas a las minas y de policía civil | UN | موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية |
El representante de la División de planificación de Programas y Presupuesto debería ofrecer una aclaración. | UN | وقال إنه ينبغي لممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن يقدم إيضاحا بهذا الشأن. |
No corresponde a la División de planificación de Programas y Presupuesto determinar qué proyectos de resolución examina la Comisión. | UN | وأعلنت أنه ليس من اختصاص شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تحدد للجنة مشاريع القرارات التي تناقشها. |
La Sección de planificación de Recursos Humanos siguió ayudando a los funcionarios que se separaban del Tribunal a obtener otros empleos. | UN | ويواصل قسم تخطيط الموارد البشرية مساعدة الموظفين الذين هم بصدد ترك المحكمة على ضمان العمل في أمكنة أخرى. |
Es preciso mejorar la gestión de conferencias, especialmente en las esferas de planificación de conferencias y finalización de cuentas | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات |
El Perú, que abogó con elocuencia por el apoyo a los programas de planificación de la familia, continúa todavía sus negociaciones con el Grupo. | UN | أما بيرو التي أثبتت أنها تستحق الدعم بقوة فيما يتعلق ببرامج تنظيم اﻷسرة، فهي لا تزال بصدد التفاوض مع الفريق. |
El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. | UN | وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة. |
El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. | UN | وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة. |
El Comité expresó su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. | UN | وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
v) Examine sus procedimientos de planificación de las adquisiciones y establezca la delegación de autoridad; | UN | ' 5` استعراض الإجراءات التي تأخذ بها لتخطيط المشتريات وإرساء إجراءات تفويض السلطة؛ |
Actualmente, alrededor del 55% de las parejas de las regiones en desarrollo utilizan algún método de planificación de la familia. | UN | وقد أصبح اﻵن حوالي ٥٥ في المائة من اﻷزواج في المناطق النامية يستعملون طريقة ما لتنظيم اﻷسرة. |
Se estableció una Célula de planificación de la Unión para que entre otras cosas, planificara esas misiones según las necesidades. | UN | وقد أنشئت وحدة التخطيط في اتحاد غربي أوروبا للاضطلاع، في جملة أمور، بأعمال التخطيط اللازمة لهذه المهام. |
:: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, facilitadores internacionales | UN | :: الآلية: الفريق المتكامل للتخطيط في البعثة، مكتب التنسيق الشرقي، الجهات الميسرة الدولية |
:: Reuniones de planificación de recursos humanos | UN | :: الاجتماعات المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية |
Se deben asignar más importancia y más recursos a la información en materia de planificación de la familia y a los servicios correspondientes. | UN | وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام والموارد للمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة. |
El Movimiento sirvió de secretaría al Comité de planificación de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقامت بعمل أمانة لجنة الكونغو التخطيطية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Necesidad insatisfecha en materia de planificación de la familia | UN | الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة |
Se ha establecido una cifra de planificación de 623.000 refugiados para el programa de repatriación y actividades conexas de reinserción del ACNUR. | UN | وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٦٢٣ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج. |
En Zambia, el UNFPA contribuyó de forma fundamental a la revisión de directrices y protocolos en materia de planificación de la familia. | UN | وفي زامبيا، قدّم صندوق السكان إسهامات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية والبروتوكولات الخاصة بتنظيم الأسرة. |
En los últimos años se han aplicado de forma eficiente medidas de planificación de la familia y se han establecido servicios de asesoramiento médico-social. | UN | وقد وضعت بنجاح خلال السنوات الأخيرة تدابير تتعلق بتنظيم الأسرة وأنشئت خدمات للرعاية الطبية في هذا المجال. |
Cada día terminará con una sesión de recapitulación para que los participantes puedan comprender mejor el programa y comenzar a elaborar ideas para mejorar sus propias actividades de planificación de la familia. | UN | ويختتم كل يوم بجلسة لتوحيد اﻵراء من أجل مساعدة الناس على فهم البرنامج بصورة أفضل، وعلى الشروع في وضع أفكار لتحسين أنشطتها الخاصة المتصلة بتنظيم اﻷسرة. |
Todos los países deben, durante los próximos años, evaluar el alcance de las necesidades nacionales de buenos servicios de planificación de la familia, prestando atención particular a los grupos más vulnerables y peor atendidos de la población. | UN | وينبغي لجميع البلدان، خلال السنوات القليلة القادمة، أن تجري تقييما للحاجة الوطنية التي لم تتم تلبيتها فيما يتصل بتنظيم اﻷسرة الجيد، مع توجيه اهتمام خاص الى أشد فئات السكان ضعفا وحرمانا من الخدمات. |