La transferencia de tecnología y de las instalaciones de producción sólo se realiza de buen grado si promete producir beneficios mutuos. | UN | وإن نقل التكنولوجيا ومرافق الإنتاج لا يجري الاضطلاع به عن طيب خاطر إلا إذا كان يبشر بمنافع متبادلة. |
En suma, los sistemas actuales de producción agropecuaria y alimentaria son insostenibles en términos de: | UN | وباختصار فإن الإنتاج الزراعي والأنظمة الغذائية الحالية ليست مستدامة من ناحية ما يلي: |
Esta cantidad corresponde como promedio a un 93,3% de la capacidad teórica de producción de la PIC, de 876.000 toneladas métricas al año. | UN | وتعادل هذه الكمية نسبة وسطية قدرها 93.3 في المائة من الطاقة الإنتاجية النظرية للشركة البالغة 000 876 طن متري سنوياً. |
La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los fondos marinos. | UN | وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار. |
Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. | UN | فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك. |
El Iraq debe facilitar información crítica sobre todos los proveedores extranjeros y sobre las actividades de producción pasadas. | UN | ويتعين على العـراق أن يعطي بيانات حاسمة عن الموردين اﻷجانب وعن أنشطة اﻹنتاج في الماضي. |
Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. | UN | فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها. |
Los parámetros del yacimiento se ajustan hasta que el historial de producción se corresponde con las presiones conocidas. | UN | وتعدل دالات المكمن حتى تتم المطابقة بين سجلات فترة ما قبل الإنتاج وبين الضغوط المعروفة. |
- Medidas del integrador de sistemas para iniciar y coordinar redes de producción | UN | :: العمل كموحد للنظم بالبدء في استخدام شبكات الإنتاج والتنسيق بينها |
Categorías Adquisición de material de producción nacional | UN | المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني |
:: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. | UN | :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج. |
El Saad General Establishment era el departamento de la SOTI encargado de los proyectos, mientras que Al-Hutteen era el departamento de producción. | UN | وكانت مُنشأة سعد العامة هي الجناح المختص بالمشاريع في مؤسسة الدولة للصناعات التقنية، وكانت منشأة خطّين هي جناح الإنتاج. |
Otras señalaron que era preciso modificar las pautas insostenibles de producción y consumo. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
La capacidad mundial de producción de electricidad basada en la biomasa para fines comerciales supera los 40.000 megavatios. | UN | وتجاوزت القدرة الإنتاجية للكهرباء المولدة من الكتلة الحيوية تجارياً على الصعيد العالمي 000 40 ميغاواط. |
Estas empresas han establecido sus propios sistemas internacionales de producción y son los agentes más destacados de algunos sectores. | UN | فقد أقامت هذه الشركات النظم الإنتاجية الدولية الخاصة بها وهي تضطلع بدور ريادي في بعض القطاعات. |
Algunas empresas trasladaron total o parcialmente sus centros de producción a otros países, y prosiguió la reestructuración de la economía. | UN | وقامت بعض الشركات بالنقل الجزئي أو الكلي لقدراتها الإنتاجية إلى بلدان أخرى، واستمرت عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Ello significa que los niveles de producción estables son únicamente posibles con grandes variaciones de las tasas de captura de un año a otro. | UN | وهذا يعني أن تحقيق مستويات إنتاج مستقرة لا يمكن إلا بوجود معدلات متباينة جدا لصيد اﻷسماك من سنة إلى سنة. |
El costo de producción de este informe ascendió a 440.000 dólares en 1996. | UN | وبلغت تكاليف إنتاج هذا التقرير ٠٠٠ ٤٤٠ دولار في عام ١٩٩٦. |
También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. | UN | كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو. |
xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; | UN | ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛ |
Era necesario un enfoque preventivo teniendo en cuenta factores económicos, incluidas las modalidades de producción y de consumo. | UN | وثمة حاجة إلى نهج وقــائي يضع في الاعتبار العوامل الاقتصاديــة، بما فيها أنماط اﻹنتاج والاستهلاك. |
Es absolutamente necesario que se apoyen los programas de producción de alimentos. | UN | وتقتضي الضرورة المطلقة وجود برامج دعم كافية لإنتاج المواد الغذائية. |
En el pasado, la función social de reproducción se asignaban fundamentalmente a la mujer y la de producción, fundamentalmente al hombre. | UN | وفي الماضي، كانت اﻷدوار اﻹنجابية الاجتماعية موكلة إلى حد كبير للنساء فيما كانت اﻷدوار اﻹنتاجية توكل إلى الرجال. |
Este es un logro destacable, ya que ahora la India posee la capacidad de lanzar sus satélites de producción nacional con su propio lanzador. | UN | وهذا إنجاز جدير بالذكر، ﻷنه أصبح لدى الهند اﻵن القدرة على إطلاق سواتلها المنتجة محليا بواسطة مركبة اﻹطلاق الخاصة بها. |
Los escombros de la parte norte de la planta de UCl4 se trasladaron a la planta de producción de UO2. | UN | ونقلت كسارة الحجارة من الطرف الشمالي لوحدة رابع كلوريد اليورانيوم الى مبنى وحدة انتاج ثاني أكسيد اليورانيوم. |
Una IED pionera es, por definición, una inversión en nuevas instalaciones de producción. | UN | يُعرﱠف الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي بأنه استثمار في مرافق إنتاجية جديدة. |
La pérdida de tiempo reducía seriamente la capacidad de 15 familias de ambas aldeas para mantener sus niveles anteriores de producción. | UN | وهذه الخسارة الكبيرة في الوقت تعيق بشدة قدرة 15 أسرة في كلتا القريتين على الاحتفاظ بمستويات إنتاجها السابقة. |
Según la metodología de contabilidad interna, las cifras comprenden los costos de producción previstos y el promedio de ganancias de los productores. | UN | ووفقا للمنهجية المحاسبية الداخلية، تراعى في هذه اﻷرقام أي تكاليف متوقعة لﻹنتاج ومتوسط أرباح الصانعين. |
Fuera de un documento que se refiere a un solo año, no se han facilitado a la Comisión registros de producción. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة أية سجلات تتعلق بإنتاج هذه العوامل، فيما عدا وثيقة وحيدة تشير إلى عام واحد. |
En los últimos seis años, debido a esa estrategia, el país pudo rehabilitar su infraestructura de producción y servicios básicos. | UN | ولقد تمكن البلد في السنوات الست الماضية، بفضل تلك الاستراتيجية، من إصلاح إنتاجه وبنيته اﻷساسية للخدمات الرئيسية. |