iv) La eliminación de un puesto extrapresupuestario de categoría local en el Servicio de tecnología de la Información. | UN | `4 ' إلغاء وظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية من الرتبة المحلية بدائرة تكنولوجيا المعلومات. |
No deberá ser un objetivo para el Estado tener un gran equipo de tecnología de la información ni tener siquiera un ministerio dedicado a ese tema. | UN | ولا يجوز أن يكون من أهداف الدولة أن يكون لديها فريق كبير جدا يعمل في تكنولوجيا الإعلام، أو حتى وزارة لهذا الغرض. |
Se continúa formulando medidas y creando mecanismos a fin de que el proceso de transferencia de tecnología sea más eficaz, en particular la transferencia de tecnología de lucha contra la contaminación. | UN | تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث. |
Tiene un doctorado en política ambiental internacional del Instituto de tecnología de Massachussets. | UN | حائز شهادة دكتوراه في السياسات البيئية الدولية من معهد مساتشوسيتس للتكنولوجيا. |
Principalmente, el sistema Umoja consolidará todas las actividades de adquisición en un único sistema de tecnología de la información. | UN | وفي المقام الأول، فإن نظام أوموجا سيوحد جميع أنشطة الشراء في إطار نظام واحد لتكنولوجيا المعلومات. |
La aplicación de las tecnologías seleccionadas requiere transferencia de tecnología de empresas establecidas. | UN | ويتطلب تنفيذ التكنولوجيات المختارة نقل التكنولوجيا من المنشآت الراسخة ذات الخبرة. |
La División de Servicio de tecnología de la Información coordinará su aplicación con la Tesorería. | UN | وستقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالتنسيق مع الخزانة فيما يتصل بتنفيذ هذه التوصية. |
:: Medidas de administración: reposición de equipo de tecnología de la información | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: الاستعاضة عن بعض معدات تكنولوجيا المعلومات |
Suministro de comunicaciones ininterrumpidas y servicio de tecnología de la información a 7.200 usuarios | UN | :: توفير خدمة دائمة من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لنحو 200 7 مستعمل |
Además, éstos deben beneficiarse de la transferencia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تستفيد هذه البلدان من نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Esto obedece principalmente a la reducción de las necesidades de mantenimiento del equipo de tecnología de la información. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات الواردة في بند صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات. |
El número total de mensajes recibidos por la División de Servicios de tecnología de la Información en 2004 fue de 18 millones. | UN | مجموع عدد الرسائل الواردة عبـر شبكة الأمم المتحدة الخاصة بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في عام 2004 بلغ 18 مليون. |
Las necesidades de tecnología de África abarcan la gama de las tecnologías para la limitación de los gases de efecto invernadero y la adaptación al cambio climático. | UN | وتشمل احتياجات أفريقيا من التكنولوجيا مجموعة تكنولوجيات الحد من غازات الدفيئة وتكنولوجيات التكيف. |
Deberían utilizarse sistemas modernos de comunicaciones y de tecnología de la información, entre ellos la Internet, para reducir los viajes. | UN | كما ينبغي استغلال تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات العصرية للحد من السفر. |
Deberían utilizarse sistemas modernos de comunicaciones y de tecnología de la información, entre ellos la Internet, para reducir los viajes. | UN | كما ينبغي استغلال تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات العصرية للحد من السفر. |
Profesor Auxiliar Instituto de tecnología de Massachusetts y Universidad de Constanza Consultor, Centro Europeo de Políticas e Investigaciones sobre Bienestar Social | UN | أستاذ مساعد في معهد ماساشوستش للتكنولوجيا وجامعة كونستانز، مستشار في المركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية |
A tal fin, se están llevando a cabo conversaciones con el Instituto Asiático de tecnología de Bangkok (Tailandia) y con el Tata Energy Research Institute de Nueva Delhi (India). | UN | وتجري في هذا الصدد مناقشات ﻹشراك المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك بتايلند ومعهد تاتا ﻷبحاث الطاقة في نيودلهي بالهند. |
El Instituto Asiático de Tecnología, de Bangkok, también recibe asistencia de la CESPAP y muchos de sus estudiantes procedentes de la región se benefician de bolsas de viaje de la CESPAP. | UN | كذلك يتلقى المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك مساعدة من اللجنة ويتلقى كثير من طلابه من المنطقة منحا للسفر من اللجنة. |
En China, el Centro Nacional de tecnología de los Alimentos, que cuenta con el apoyo del FNUCTD, estableció normas nacionales de control de calidad. | UN | وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية. |
Aparte de esto, la Comisión Consultiva opina también que la falta de una estrategia integrada en materia de tecnología de la información constituye una gran limitación. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الافتقار إلى استراتيجية متكاملة لتكنولوجيا المعلومات يشكل عقبة رئيسية. |
La transferencia de tecnología de los países clave requiere el apoyo activo del sistema de desarrollo. | UN | وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي. |
El programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de la Comisión en materia de tecnología de la información y aprovechar esa tecnología para difundir su labor. | UN | ويسعى البرنامج إلى تطوير قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات، والاستفادة من تلك التكنولوجيا في نشر أعمالها. |
La Junta considera que la falta de una estrategia actualizada afecta la planificación y la aprobación de proyectos de tecnología de la información. | UN | ويرى المجلس أن عدم وجود استراتيجية حديثة قد أثر على نحو سلبي على تخطيط المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموافقة عليها. |
Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de tecnología de la Comisión Económica y Social para Asia | UN | مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا |
Ese resultado demostraría el grato deseo de iniciar el diálogo sobre el importante tema de las transferencias de tecnología de doble uso en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وستكون هذه النتيجة إظهار الرغبة التي نتوق إليها بالانخراط في حوار بشأن ذلك الموضوع الهام، موضوع نقل التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج في سياق اﻷمن الدولي. |
Prestación de un servicio común de tecnología de la información para los tres convenios | UN | تقديم خدمات مشتركة لتقانة المعلومات للاتفاقيات الثلاثة |
ii) Mayor número de soluciones de tecnología de la información aplicadas para apoyar la seguridad de la información relacionada con Umoja | UN | ' 2` زيادة في عدد حلول التكنولوجيا التي يتم تنفيذها لدعم أمن المعلومات في ما يتصل بنظام أوموجا |
Sección de Comunicaciones y de tecnología de la Información | UN | الهندسية قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
En el presente informe se esboza el plan estratégico del UNICEF en materia de tecnología de la información y la evolución que han tenido las inversiones y proyectos en esa esfera. | UN | يوجز هذا التقرير استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات ويتطرق لما يحرز حاليا من تقدم في الاستثمارات والمشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات. |
contratos de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | عقود متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Se necesita un administrador de bases de datos, de categoría P-4, que realice las operaciones de servicio auxiliar de la Tesorería y las funciones de tecnología de la información. | UN | مدير قواعد البيانات 144- يلزم مدير لقواعد البيانات (ف-4) لأداء عمليات المكتب الخلفي للخزانة ووظائف تكنولوحيا المعلومات. |