ويكيبيديا

    "de transferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل
        
    • لنقل
        
    • التحويل
        
    • تحويل
        
    • لتحويل
        
    • المتعلقة بنقل
        
    • المتعلق بنقل
        
    • التحويلي
        
    • للنقل
        
    • للتحويلات
        
    • للتحويل
        
    • المعنية بنقل
        
    • تتعلق بنقل
        
    • الخاصة بنقل
        
    • للتحول
        
    En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Los acuerdos de transferencia del material permitirían la obtención de ingresos pero limitarían las posibilidades del beneficiario de solicitar patentes. UN وستسمح اتفاقات نقل المواد بتحصيل ايرادات، في حين ستحد دون أن يسعى المستفيدون إلى الحصول على براءات.
    Examinar arreglos financieros y mecanismos de transferencia de tecnología para la ordenación forestal sostenible. UN النظر في الترتيبات المالية وآليات نقل التكنولوجيا فيما يتصل باﻹدارة المستدامة للغابات.
    Además, hubo discrepancia de opiniones en cuanto a si era del todo posible fijar metas de transferencia de tecnología que fueran significativas. UN وكان هناك أيضا اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يمكن أو لا وضع أهداف ذات معنى لنقل التكنولوجيا.
    :: El motivo económico es decisivo para obtener la autorización de transferencia. UN :: الدافع الاقتصادي أمر حاسم للحصول على إذن بعملية التحويل.
    El artículo 6 del Reglamento prohíbe ejercer funciones de agente de transferencia de dinero a quienes no se hayan registrado previamente en el Banco Central. UN ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي.
    :: ¿Existen en Dinamarca disposiciones para regular los establecimientos extraoficiales de transferencia de efectivo? UN :: هل لدى الدانمرك أي ترتيبات لتنظيم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال؟
    También se habían hecho progresos en el programa de transferencia de tierras, particularmente con respecto a la inscripción de escrituras en el registro nacional. UN كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني.
    Los programas de transferencia de tierras y de asentamientos humanos rurales están avanzando conforme a su propia e irreversible dinámica. UN إن برامج نقل اﻷراضي وبرامج المستوطنات البشرية الريفية تمضي قدما في حركتها الخاصة التي لا رجعة فيها.
    Recientemente se redactó un manual sobre la negociación de transferencia de tecnología para utilizarlo en seminarios y reuniones técnicas. UN وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Estos proyectos pueden aportar experiencia y lecciones que ayuden a comprender mejor el proceso de transferencia de tecnología y que beneficien a otras Partes. UN وقد توفر هذه المشاريع الخبرة والعبر التي من شأنها أن تحسن فهم عملية نقل التكنولوجيا وتعود بالفائدة على اﻷطراف اﻷخرى.
    Seguimos preocupados ante los progresos insuficientes en las esferas de transferencia de tecnología, asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم غير الكافي المحرز في مجالات نقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات.
    El Consejo de transferencia acordó también remitir ocho competencias a sus tres grupos de trabajo para su ulterior examen. UN ووافق مجلس نقل المسؤوليات أيضا على إعادة ثمانية اختصاصات إلى أفرقته العاملة الثلاثة ليعيد النظر فيها.
    Los representantes de los serbios de Kosovo no participaron en la reunión más reciente del Consejo de transferencia. UN ولم يشارك ممثلو صرب كوسوفو في ذلك الاجتماع الذي عقده مؤخرا جداً مجلس نقل السلطات.
    Política nacional de transferencia de equipo militar UN السياسة الوطنية بشأن نقل المعدات العسكرية
    Ese laboratorio puede servir también como centro de transferencia de tecnología y capacitación para otros países de Asia y el Pacífico. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا المختبر بمثابة مركز لنقل التكنولوجيا والتدريب للبلدان اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ.
    El desarrollo no es sólo un asunto de cooperación o de asistencia vistas en la perspectiva tradicional de transferencia de recursos o de tratos especiales. UN إن التنمية ليست مجرد قضية تعاون أو مساعدة بالمعنى التقليدي لنقل الموارد أو المعاملة الخاصة.
    Sin embargo, éste debería ser sólo uno de los muchos mecanismos de transferencia de tecnología, que complementarían a la principal corriente de transferencias de empresa a empresa. UN غير أنه ينبغي ألا تعمل هذه اﻵلية إلا كواحدة من آليات كثيرة لنقل التكنولوجيا، بحيث تكمل النقل السائد للتكنولوجيات من مشروع إلى مشروع.
    Total de transacciones de transferencia a cuentas de haberes permanentes de Partes no incluidas del anexo I en el registro del MDL UN مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Un porcentaje considerable dependía también de los programas de transferencia de ingresos. UN وكانت نسبة كبيرة منهن يعتمدن أيضاً على برامج تحويل الدخل.
    Últimamente, la FinCEN publicó una Recomendación relativa a los sistemas informales de transferencia de valores. UN ومؤخرا جدا أصدرت الشبكة منشورا إرشاديا يتعلق بالأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية.
    Esta relación puede ser importante para determinar y divulgar información sobre las opciones de transferencia de tecnologías tradicionales. UN وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية.
    En virtud del programa ordinario, financiado con contribuciones obligatorias, el Organismo realiza su labor de transferencia de tecnología en cuatro frentes diferentes. UN وفي إطار البرنامج العادي، الممول من مساهمات إلزامية، تواصل الوكالة عملها المتعلق بنقل التكنولوجيا على أربعة صعد مختلفة.
    Por ejemplo, un caso claro de posible doble tributación en un convenio básico serían los precios de transferencia. UN ففي معاهدة أولية على سبيل المثال، يكون التسعير التحويلي مثالاً واضحاً لإمكانية حدوث ازدواج ضريبي.
    Los créditos oficiales son actualmente menos importantes que en el período anterior de transferencia positiva. UN وللائتمان الرسمي اﻵن وزن أقل مما كان له في الفترة السابقة للنقل الموجب.
    Los sistemas alternativos de transferencia de dinero están sujetos a los mismos mecanismos de vigilancia que las instituciones financieras. UN وتخضع النظم البديلة للتحويلات النقدية لآلية الرصد ذاتها التي تخضع لها المؤسسات المالية.
    Sus propietarios son, conjuntamente, el Gobierno de Alberta y una empresa privada, y comprende estaciones de transferencia, sistemas de transporte y la planta de tratamiento. UN وهذا المصنع تملكه حكومة البرتا بالاشتراك مع مؤسسة تجارية خاصة ويشمل محطات للتحويل وشبكات للنقل ومصنع للمعالجة.
    La Comisión de transferencia de Tecnología, creada en la UNCTAD en 1974, contribuyó a esa tarea. UN وقد أنشئت في اﻷونكتاد في عام ٤٧٩١ اللجنة المعنية بنقل التكنولوجيا التي ساهمت في هذا المسعى.
    Se alentó a la UNCTAD a que llevara a cabo actividades de transferencia de tecnología, de conformidad con el Acuerdo de Accra. UN وشُجّع الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بنقل التكنولوجيا بما يتمشى مع اتفاق أكرا.
    En tercer lugar, los posibles inversionistas examinan con mucha atención el entorno de la política pública, especialmente la política fiscal y la de transferencia de capitales. UN وثالثا، ان المستثمرين المحتملين يلاحظون بدقة بيئة السياسة العامة، ولا سيما السياسة المالية والسياسة الخاصة بنقل رؤوس اﻷموال.
    En algunos casos, ha ofrecido la oportunidad de pasar de un sistema de transferencia de tecnología en un sentido a una asociación estratégica que implica la adquisición conjunta de conocimientos y la compartición de éstos. UN وفي بعض الحالات أتاح الفرص للتحول من نقل التكنولوجيا في اتجاه واحد إلى نشاط شراكة استراتيجية يشمل إنتاج وتقاسم المعارف المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد