Para todos los 49 proyectos del ACNUR se utilizó el método de alimentos por trabajo introducido por el PMA. | UN | واستفادت مشاريع المفوضية اﻟ ٤٩ جميعها من برنامج الغذاء لقاء العمل المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي. |
El ACNUR está registrando en Burundi, en coordinación con la oficina del ACNUR en Kigali, a otros candidatos a la repatriación voluntaria. | UN | وتقوم المفوضية في بوروندي حاليا بالتنسيق مع مكتب المفوضية في كيغالي، بتسجيل أسماء مرشحين جدد للعودة الطوعية الى الوطن. |
Esto se hará con la participación comunitaria y la asistencia limitada del ACNUR. | UN | وسوف ينفذ المشروع باشتراك المجتمع المحلي وبمساعدة محدودة من جانب المفوضية. |
La oficina exterior del ACNUR sigue investigando el paradero de este grupo. | UN | ويواصل المكتب الميدان التابع للمفوضية استكشاف أماكن وجود هذه المجموعة. |
Colaboradores del ACNUR en la ejecución en Kosovo, República Federativa de Yugoslavia | UN | شركاء التنفيذ مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوسوفو |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعــات: |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
El personal del ACNUR en Brazzaville sigue trabajando en los locales del PNUD y recibe apoyo administrativo de éste. | UN | وما زال موظفو المفوضية في برازافيل يعملون بمباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويتلقون منه دعما إداريا. |
La intervención de socorro del ACNUR se dirigirá primordialmente a las zonas de repatriación. | UN | وستوجﱠه عمليات اﻹغاثة التي تقوم بها المفوضية بصورة رئيسية إلى مناطق العائدين. |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صنايق التبرعات: |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
La estimación revisada para 1994 incluye esos gastos, así como la contribución del ACNUR a los locales comunes. | UN | وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة. |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
ACTIVIDADES del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة مـن صناديق التبرعات: |
Los Ministerios del Trabajo y Bienestar Social son los colaboradores gubernamentales del ACNUR en Tayikistán, Kirguistán y Kazajstán. | UN | وتقوم وزارتا العمل والرعاية الاجتماعية بدور النظير الحكومي للمفوضية في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
Su objetivo es seguir mejorando el apoyo técnico y velar por la difusión y aplicación de las directrices del ACNUR. | UN | والهدف منها هو مواصلة النهوض بالدعم التقني وضمان نشر المبادئ التوجيهية للمفوضية ووضع هذه المبادئ موضع التنفيذ. |
Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. | UN | وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية. |
Con la ayuda del ACNUR, se investigan los antecedentes de los solicitantes de asilo. | UN | ويجري التحري عن خلفية طالبي اللجوء بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Prestaciones por reducción del personal de proyectos de los asociados en la ejecución del ACNUR | UN | فوائد التقشف بالنسبة إلى موظفي مشاريع الشركاء المنفذين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Este trato discriminatorio es incompatible con los objetivos de las Naciones Unidas, en general, y del ACNUR, en particular. | UN | ان هذه المعاملة التمييزية تتنافى مع مهام اﻷمم المتحدة عموما، ومهام مفوضية شؤون اللاجئين بشكل خاص. |
Mandatos de las Naciones Unidas renovables parar el Jefe de Servicios de Auditoría del ACNUR. | UN | عقود مع الأمم المتحدة محددة المدة وقابلة للتجديد لرئيس خدمات مراجعة الحسابات بالمفوضية. |
Anexo 4 EXPERIENCIA del ACNUR CON EL PRESUPUESTO UNIFICADO | UN | تجربة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Los representantes del Gobierno y del ACNUR han realizado misiones de sensibilización en los campamentos de refugiados de Touloum y Am Nabak. | UN | ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق. |
También hago un llamamiento a las partes para que proporcionen su pleno apoyo a la oficina del ACNUR en los preparativos para la repatriación de refugiados. | UN | كما أطالب الطرفين ببذل كامل تأييدهما لمفوضية اللاجئين في الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
Egipto señaló que el fondo también podría establecerse como un proyecto propio del ACNUR. | UN | ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En el 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR se adoptaron importantes decisiones. | UN | ٣٠ - وأضاف لقد اتخذت قرارات هامة في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي. |
b) " La información geográfica y las operaciones relacionadas con refugiados " , por el representante del ACNUR. | UN | (ب) " المعلومات الجغرافية والعمليات الخاصة باللاجئين " ، قدمه ممثل مفوضية الأمم المتحدة للاجئين. |
De estos refugiados, unos 80.000 se consideran refugiados necesitados y reciben asistencia del ACNUR. | UN | ويعتبر ٠٠٠ ٨٠ شخص منهم من اللاجئين المحتاجين ويتلقون المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Comité de Contratos del ACNUR | UN | لجنة العقود التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |