ويكيبيديا

    "del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه
        
    • للمياه
        
    • مياه
        
    • الماء
        
    • بالمياه
        
    • المائية
        
    • المائي
        
    • للماء
        
    • لمياه
        
    • ماء
        
    • بمياه
        
    • المياة
        
    • بالماء
        
    • ومياه
        
    • مائية
        
    La aridez de la región hace que la conservación y el uso racional del agua adquieran suma importancia. UN ونظرا إلى جفاف المنطقة، تعتبر مسألة الحفاظ على المياه وترشيد استخدامها مسألة ذات أهمية قصوى.
    Las inversiones hechas pueden haberse debido a la esperanza de beneficiarse con los resultados de la utilización del agua. UN وربما كانت الاستثمارات التي تمت إنما تمت بدافع من المكاسب المتوقعة من جراء عائدات استخدام المياه.
    i) Incrementar la eficiencia y la productividad del agua en la agricultura para mejorar el aprovechamiento de recursos limitados; UN ' ١ ' زيادة الكفاءة والانتاجية في استعمال المياه الزراعية لتحسين الاستفادة من الموارد المائية المحدودة؛
    Es más, para el presente bienio se han programado actividades conjuntas con los subprogramas del agua y la biodiversidad. UN وعلاوة على ذلك هناك أنشطة مشتركة مخططة لفترة السنتين الحالية مع البرامج الفرعية للمياه والتنوع البيولوجي.
    En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. UN وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك اﻹقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو اﻷمطار التي تحتجزها الجبال.
    A fines de 1994 el nivel de potabilidad del agua alcanzó el 40%. UN وفي نهاية ١٩٩٤، بلغ مستوى صلاحية المياه للشرب ٤٠ في المائة.
    Los datos recibidos de laboratorios y entidades nacionales encargadas de la calidad del agua también indican que ha mejorado la capacidad en varios países. UN ويدل أيضا استلام بيانات الرصد من المختبرات والهيئات الوطنية لنوعية المياه على أن القدرات قد تحسنت في عدد من البلدان.
    • Sistema de vigilancia del agua y el saneamiento: UNICEF y OMS UN ● نظام رصد المياه والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
    El objetivo primordial ha sido mejorar la calidad del agua producida por las plantas existentes. UN وتمثل حتى اﻵن الهدف اﻷولي في تعزيز نوعية المياه المنتجة بواسطة المحطات القائمة.
    La calidad del agua es mejor que la de los embalses superficiales abiertos, ya que es menos accesible a la contaminación. UN وأن نوعية المياه أفضل من نوعية تلك التي تخزّن على السطح المكشوف، نظراً إلى أنها أقل عرضة للتلوث.
    En las evaluaciones se deben incluir datos meteorológicos, hidrológicos, geológicos y sobre las aguas subterráneas, incluso sobre la calidad del agua. UN وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه.
    Se teme que las rivalidades en torno al aprovechamiento del agua puedan provocar conflictos regionales en el futuro. UN فثمة مخاوف من أن الصراعات الإقليمية في المستقبل قد تندلع بسبب التنافس على استخدام المياه.
    En este contexto, su Gobierno financiaría una evaluación independiente de las actividades del UNICEF en el sector del agua. UN وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه.
    Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. UN كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء.
    Según datos del Gobierno iraquí, en 1997 sólo funcionaba la mitad de los servicios de tratamiento del agua del país. UN ووفقا للحكومة العراقية لم يعد صالحا للاستخدام في عام 1997، سوى نصف قدرة البلد على معالجة المياه.
    Equipo de comprobación del agua, en línea UN معدات اختبار المياه بالاتصال الالكتروني المباشر
    Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. UN وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Es particularmente apropiado hablar acerca de la protección del Mar Báltico en el Año Internacional del agua Dulce. UN ومن المناسب بصورة خاصة أن نتكلم عن حماية بحر البلطيق في السنة الدولية للمياه العذبة.
    Por ejemplo, los índices químicos sanitarios del análisis del agua subterránea aumentaron a 49,9%. UN ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة.
    Organismos patógenos indeseados del agua de lastre UN الكائنات المائية الضارة في مياه الصابورة
    A su vez, los usuarios del agua tienen la responsabilidad de utilizarla con mesura y evitar la degradación de su calidad. UN وفي المقابل، تترتب على الذين يستعملون الماء مسؤولية التأكد من أن الماء يستخدم بحكمة ولا تتعرض نوعيته للتدني.
    Las intervenciones en el ámbito del agua y el saneamiento beneficiaron a casi 500.000 somalíes. UN واستفاد من التدخلات المتعلقة بالمياه والنظافة الصحية ما يقرب من 000 500 صومالي.
    La contaminación del agua también pone en peligro el disfrute de otros derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك يعّرض التلوث المائي بعضاً من حقوق الإنسان الأخرى للخطر.
    El ciclo mundial del agua es un sistema sustentador de la vida que la humanidad debe compartir. UN إن الدورة العالمية للماء نظام داعم للحياة ينبغي أن تتقاسمه البشرية.
    Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. UN والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا.
    Y tenemos 30 millones de años en combustible de fusión del agua de mar. TED ولدينا ما يساوي ثلاثين مليون سنة من وقود الإنصهار في ماء البحر.
    Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. UN المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    Revisando informes de la calidad del agua en Massachusetts y estados vecinos. Open Subtitles اتحقق من تقارير جودة المياة فى ماساشوستس و الولايات المحيطة
    Veo que ustedes han disfrutado del agua que les han proporcionado aquí en la conferencia, durante los últimos días. TED الآن أرى أنكم جميعاً تستمتعون بالماء الذي يقدم لكم هنا في المؤتمر، خلال الأيام القليلة الماضية.
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    Los continentes de África y Asia, en particular, presentan señales de una disminución de la disponibilidad de agua dulce, al mismo tiempo que la calidad del agua también empeora. UN وتلوح في قارتي أفريقيا وآسيا بصفة خاصة علامات تدل على تفاقم مشكلة توافر المياه العذبة، في حين أن نوعية المياه آخذة أيضا في الانخفاض، وعلى النقيض من ذلك، تحظى أمريكا الجنوبية بموارد مائية جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد