Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. | UN | ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات. |
En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. | UN | وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة. |
Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي. |
:: Exigir la realización de evaluaciones del impacto ambiental cuando se trate de proyectos con posibles efectos adversos | UN | :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
Hay múltiples impactos humanos, desde la pesca al cambio climático y la acidificación, implicando que ni una parte del océano está libre del impacto humano. | Open Subtitles | هناك تأثيرات بشرية متعددة، بدءا من الصيد لتغير المناخ وتحمض، مما يعني أن أي جزء من المحيط خالية من التأثير البشري. |
La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. | UN | وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة. |
:: Necesidad de procedimientos para informar, evaluar y supervisar las evaluaciones del impacto ambiental | UN | :: ضرورة تحديد إجراءات لتقديم التقارير بشأن تقييمات الأثر البيئي وتقييمها ورصدها |
Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. | UN | ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري. |
Y se había desacelerado suficientemente antes del impacto, no penetró lo suficiente. | Open Subtitles | والتباطئ بما يكفي قبل الأثر فلم تخترق بعيدًا بما يكفي |
Ese es uno de los ejemplos del impacto directo de la crisis asiática. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد على الأثر المباشر الناجم عن الأزمة الآسيوية. |
Al igual que con la supervisión de los proyectos, no muchos países han informado de actividades en la esfera de evaluación del impacto y los programas. | UN | 463 - مثلما هو الحال فيما يتعلق برصد المشاريع، لم تبلغ بلدان كثيرة عن وجود أنشطة في مجال تقييم الأثر وتقييم البرامج. |
Prueba de validación de las fichas para el seguimiento del impacto | UN | اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر |
Se estudió la prueba de evaluación de las fichas para el seguimiento del impacto y se introdujeron modificaciones. | UN | تم تقييم اختبار تقييم بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر وتم إدخال تعديلات عليها. |
La autoridad contratante debe efectuar asimismo de ordinario una evaluación del impacto ecológico del proyecto en el marco de sus estudios de viabilidad. | UN | وينبغي أيضا في الظروف العادية أن تجري السلطة المتعاقدة تقييما للأثر البيئي للمشروع في إطار دراسة جدواه. |
La supervisión debe incluir una evaluación periódica del impacto directo de los SDE sobre la empresa en términos de mejora de la producción, la calidad, la rentabilidad y las ventas. | UN | وينبغي أن يشمل الرصد التقييم المنتظم للأثر المباشر لخدمات تطوير الأعمال التجارية على الشركة فيما يتعلق بالتحسينات التي يتم إدخالها على الناتج والنوعية والربحية والمبيعات. |
Varios foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para realizar evaluaciones del impacto ambiental a nivel mundial. | UN | ويواصل عدد من المنتديات العالمية العمل على وضع إرشادات عملية لتنفيذ تقييمات الآثار البيئية على الصعيد العالمي. |
También se ocupa de la utilización de herramientas de gestión como las evaluaciones del impacto ambiental y la auditoría ambiental. | UN | كما يشمل استخدام اﻷدوات اﻹدارية التي من قبيل تقييم التأثير البيئي ومراجعة الحساب البيئي. |
Se pueden aplicar diferentes metodologías y prácticas al llevar a cabo la evaluación del impacto. | UN | ويمكن وضع منهجيات والأخذ بممارسات مختلفة عند إجراء تقييم للآثار على حقوق الطفل. |
Dada la alta velocidad del impacto, la parte del material impactante que se mantiene inalterada es muy pequeña. | UN | فبسبب سرعة الارتطام الفائقة ، لا يبقى على حاله من المادة المرتطمة سوى القليل . |
ii) La determinación y valoración del impacto ambiental de todas las medidas de política acordadas en los foros internacionales; | UN | ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛ |
El problema fue que que no hubo sangre ni residuos del disparo después del impacto. | Open Subtitles | كانت المشكلة أنه لا يوجد أثر لدماء أو طلق ناري من أثر الإطلاق |
La Comisión tomó nota del impacto positivo del Concurso en los estudiantes y en los profesores de derecho, así como en los profesionales de la abogacía de todo el mundo. | UN | ولاحظت اللجنة ما للمسابقة من تأثير إيجابي على طلاب القانون وأساتذته والممارسين له في جميع أنحاء العالم. |
iv) Debería exigirse a los encargados de la elaboración de los proyectos que realizaran una evaluación del impacto ambiental durante la fase de diseño del proyecto. | UN | `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع. |
Ultimamente el FIDA ha emprendido un proceso de reorganización para incrementar la eficacia en relación con los costos y la sostenibilidad del impacto de sus operaciones. | UN | وقد شرع الصندوق مؤخراً في عملية إعادة هندسة لعملياته من أجل زيادة فعالية أثرها من حيث الكلفة واستدامة هذا اﻷثر. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
En los informes debería prestarse una atención especial a los asuntos financieros, pero también al análisis del impacto de las actividades realizadas. | UN | وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها. |
Fuera lo que fuera, podría estar relacionado con los dos aviones vistos después del impacto. | Open Subtitles | مهما كان فربما كان له علاقة بالطائرتين اللتان كانتا في الهواء بعد الاصطدام |