Los ingresos varios fueron inferiores a las estimaciones presupuestarias en 0,9 millones de dólares, como se detalla en el cuadro que figura a continuación: | UN | وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي : |
Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
Las inversiones en infraestructura, tanto física como social, contribuyen al aumento de la productividad según se detalla a continuación. | UN | وتسهم الاستثمارات في الهياكل الأساسية، مادية كانت أم اجتماعية، في زيادة الإنتاجية على النحو المفصل أدناه. |
En el anexo IV del presente documento se detalla el cálculo del costo de los puestos. | UN | وترد تفاصيل التكاليف في المرفق الرابع لهذه الوثيقة |
A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. | UN | ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية. |
Al 31 de diciembre de 2005, los gastos totales de los 15 proyectos sumaban 9,4 millones de dólares, como se detalla a continuación: | UN | 40 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وصل مجموع نفقات المشاريع الخمسة عشر إلى 9.4 مليون دولار، وفيما يلي تفاصيلها: |
Algunos de los programas de la División, como los de radio y de televisión, requerirán una inversión inicial importante en equipos de producción y suministros, como se detalla en el presente presupuesto. | UN | وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية. |
El UNFPA ha logrado aumentar su nivel de recursos, según se detalla en el marco financiero del presupuesto de apoyo bienal. | UN | لقد نجح الصندوق في زيادة مستويات إيراداته كما هو موضح بالتفصيل في الإطار المالي لميزانية الدعم لفترة السنتين. |
El artículo 58 del Código detalla los requisitos para la libertad condicional. | UN | وتنص المادة 58 من القانون بالتفصيل على شروط الإفراج المشروط. |
En consecuencia, según se detalla en el anexo IV, se solicitaron 18 puestos adicionales para 1993. | UN | وبناء على ذلك، تطلب ١٨ وظيفة احتياطية لعام ١٩٩٣ على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الرابع. |
Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. | UN | يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
La estimación de los gastos comunes de personal correspondientes al personal internacional y al personal de contratación local se detalla en el anexo VII. | UN | تقدر التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. | UN | تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني. |
El equipo adicional se detalla en el anexo XVIII. | UN | وترد تفاصيل المعدات اﻹضافية في المرفق الثامن عشر. |
La relación entre las cifras mencionadas se detalla a continuación: | UN | وترد أدناه تفاصيل هذه العلاقة المتبادلة: |
La estructura organizativa de la Misión se muestra en el anexo del presente informe y se detalla en los párrafos 17 a 264 infra. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي للبعثة في مرفق هذا التقرير كما أنه يرد بشكل مفصل في الفقرات من 17 إلى 264 أدناه. |
La Misión también ha hecho inventario de las mejoras y los aumentos de eficiencia logrados en 2012, según se detalla en el anexo IV. | UN | ووضعت البعثة أيضا قائمة بما تحقق في عام 2012 من تحسينات ومكاسب في الكفاءة، ترد تفاصيلها في المرفق الرابع. |
11. La actual estimación revisada de los gastos se basa en un factor de vacantes del 40% respecto del personal de contratación internacional, según se detalla en el anexo XI; | UN | ١١ - يستند تقدير التكاليف المنقح الحالي إلى معدل شهر قدره ٤٠ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
En el informe se detalla el marco de los programas de educación del UNICEF, incluidos su alcance, sus objetivos, las esferas de acción y las estrategias. | UN | ويعرض التقرير تفصيلا إطار عمل البرامج التعليمية لليونيسيف، بما في ذلك النطاق واﻷهداف ومجالات العمل والاستراتيجيات. |
Las recomendaciones del Grupo, que figuran en el párrafo 10 del presente informe, han sido formuladas con arreglo a esos criterios y procedimientos, según se detalla a continuación. | UN | وإن توصيات الفريق المبينة في الفقرة ٠١ من هذا التقرير تقدم وفقاً للمعايير والاجراءات المفصلة أدناه. |
Como se detalla más adelante, un índice unificado estaría basado en errores de hecho fundamentales. | UN | وحسبما يرد بتفصيل أكبر أدناه، سيكون الرقم القياسي الموحد لتسوية مقر العمل مؤسسا على أخطاء وقائعية جوهرية. |
Durante este período, se llegará a desplegar la totalidad del personal de la misión, como se detalla en el anexo IV. | UN | وستصل البعثة، في هذه الفترة إلى مرحلة النشر الكامل لﻷفراد، الذي ترد تفاصيله في المرفق الرابع. |
En el gráfico III que figura a continuación se detalla cada una de esas esferas: | UN | وكل من هذه المجالات مفصّل في الشكل الثالث أدناه: |
El concepto se detalla en la sección IV. | UN | ويأتي هذا المفهوم مفصلا في الفرع الرابع. |
La oficina integrada estaría formada por una pequeña oficina para apoyar a mi representante especial y seis secciones que prestarían asistencia a Timor-Leste en los aspectos fundamentales de su mandato, como se detalla en el párrafo 52 supra. | UN | وسيتشكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل من مكتب صغير لدعم ممثلي الخاص وستة أقسام تركز على تقديم المساعدة لتيمور - ليشتي في المجالات الأساسية لولايتها على النحو الوارد بيانه في الفقرة 52 أعلاه. |
El concepto de abuso de una situación de vulnerabilidad se detalla y explica en las páginas 8 a 11 del documento. | UN | ومفهوم استغلال حالة الاستضعاف مشروح تفصيلا في الصفحات من 8 إلى 11 من الوثيقة. |
10. En el anexo del presente documento se detalla la situación de las cuotas pendientes hasta el 30 de junio de 2010. | UN | 10- يرد في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصَّل بحالة الاشتراكات غير المسدّدة في 30 حزيران/ يونيه 2010. |