ويكيبيديا

    "eficaz para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة في
        
    • فعالية في
        
    • فعالا في
        
    • فعال في
        
    • فعالة من أجل
        
    • الفعالية في
        
    • الفعال في
        
    • فعالية من أجل
        
    • فعالة لتحقيق
        
    • فعاليتها في
        
    • فيها نجاح
        
    • فعالاً في
        
    • الإنمائي الفعال
        
    • فعال من أجل
        
    • فعاليته في
        
    Los Países Bajos consideran que su propuesta ofrece un medio eficaz para lograr los objetivos enunciados en el Protocolo. UN وترى هولندا أن الاقتراح التالي يقدم وسيلة فعالة في سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في البروتوكول :
    Por consiguiente, el desafío de impulsar la capacidad nacional eficaz para producir mejores datos pertinentes para la elaboración de políticas sigue siendo inmenso. UN وهكذا فإن التحدي المتمثل في بناء قدرة فعالة في البلدان على إنتاج بيانات أفضل تتصل بالسياسة العامة لا يزال ضخما.
    Se cree que este criterio de combinar estrategias sería el medio más eficaz para hacer frente al cambio climático. UN وقد ذكر أن الجمع بين هذين المنهجين سيمثل أشد الوسائل فعالية في التصدي لتغير المناخ.
    La radio es el medio más eficaz para alcanzar ese objetivo. UN والاذاعة هي أكثر وسائط اﻹعلام فعالية في أداء هذا الغرض.
    La presencia de ocho observadores militares no fue eficaz para disuadir la ofensiva de los serbios contra Gorazde. UN فلم يكن وجود ثمانية مراقبين عسكريين فعالا في ردع الهجوم الصربي على غورازده.
    A ese respecto, instaron a la organización a utilizar sus ventajas comparativas como socio eficaz para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود المنظمة على استخدام مزاياها النسبية كشريك فعال في مجال التنمية.
    Hemos elegido una política de solidaridad e integración regionales como herramienta eficaz para el progreso económico y social. UN واخترنا سياسة التضامن والاندماج اﻹقليميين باعتبارها أداة فعالة من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Suministro de apoyo de secretaría eficaz para el seguimiento sostenido de los acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN كفالة الدعم الفعال في مجال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    La Ley de procedimiento penal ha demostrado ser un instrumento eficaz para reprimir esos delitos. UN وقد تبين أن هذه الأحكام المؤقتة وسيلة فعالة في القضاء على تلك الجرائم.
    Esos medios han servido de instrumento eficaz para que las fuerzas políticas dominantes formulen un nuevo programa basado en el nacionalismo serbio, y para fomentar el odio contra otros grupos nacionales en la antigua Yugoslavia. UN واستخدمت هذه الوسائل الاعلامية كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    No obstante, quizás resulte eficaz para disuadir políticamente a ese agresor, si su despliegue está respaldado por una posición política firme del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فقد تكون هذه القدرة فعالة في ردع هذا المعتدي سياسيا، إذا كان وزعها معبرا عن موقف سياسي حاسم من جانب مجلس اﻷمن.
    De hecho, la educación es el factor individual más eficaz para mejorar la calidad de vida de toda la familia, puesto que los padres son los primeros educadores del niño. UN والواقع أن التعليم هو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية في تحسين نوعية حياة اﻷسرة ككل، ﻷن اﻵباء هم أول معلمي الطفل.
    Ello entraña también la cuestión de cuál es el marco legal e institucional más eficaz para realizar las funciones y mandatos encomendados. UN كما أن هذه المسألة تفضي الى تحديد البنية القانونية والمؤسسية اﻷكثر فعالية في أداء الولايات والوظائف المعينة.
    El tercer tipo de estructura puede ser el más eficaz para ocuparse de las cuestiones complejas del desarrollo sostenible. UN أما النوع الثالث من الهياكل فإنه على اﻷرجح النوع اﻷكثر فعالية في معالجة المسائل المعقدة للتنمية المستدامة.
    Medida poco costosa y a menudo eficaz para que aumenten las colocaciones, aunque únicamente sirve para una fracción de quienes buscan empleo. UN غير مكلف وكثيرا ما يكون فعالا في زيادة التوظيـــف، على الرغم من أنه لا يلائم سوى قلة من الباحثين عن العمل.
    El Representante Especial ve claramente la necesidad de que en Camboya haya un gobierno político eficaz para garantizar la continuidad de los progresos económicos que se han logrado hasta ahora. UN ويقدر الممثل الخاص الحاجة إلى حكم سياسي فعال في كمبوديا لضمان مواصلة اﻹنجازات الاقتصادية المحرزة حتى اﻵن.
    La industria necesita una infraestructura eficaz para que haya una corriente rápida de materiales e información. UN فالصناعة بحاجة الى بنى تحتية فعالة من أجل ضمان التدفق السريع للمواد والمعلومات.
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    En la búsqueda de una seguridad eficaz para nuestro difícil entorno regional, el Pakistán ha adoptado medidas de política responsables. UN ولقد اعتمدت باكستان سياسات مسؤولة سعياً منها لتحقيق الأمن الفعال في مناخنا الإقليمي الصعب.
    Es esencial contar con una planificación más eficaz para promover la función de adquisición en la Organización. UN إذ من الضروري تخطيط المشتريات بصورة أكثر فعالية من أجل النهوض بمستوى مهمة المشتريات داخل المنظمة.
    Un régimen estricto de reparación podría ser un mecanismo eficaz para lograr un equilibrio de intereses entre los Estados interesados. UN ومن الممكن لنظام للمسؤولية صارم أن يكون آلية فعالة لتحقيق توازن في المصالح بين الدول المعنية.
    Por lo tanto, Nueva Zelandia apoyará de manera entusiasta toda iniciativa, incluida esta, relativa a un diálogo entre civilizaciones que pueda resultar eficaz para reducir la tensión y la desconfianza entre el Norte y el Sur. UN ولذلك ستؤيد نيوزيلندا بحماس أي مبادرات بما فيها هذه المبادرة، تنطوي على حوار بين الحضارات ويرجح أن تكون لها فعاليتها في الحد من التوترات ومن فقدان الثقة بين الشمال والجنوب.
    Observando que, en su condición de pequeño territorio insular, Tokelau tipifica la situación de la mayoría de los restantes territorios no autónomos y que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de cooperación eficaz para el proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, UN وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، حالة معظم الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
    Es eficaz para controlar los abusos y proporcionar recursos. UN وينبغي أن يكون فعالاً في منع التعسف وأن يوفر سبل الانتصاف اللازمة.
    En particular observamos un cambio que consiste en un mayor interés en las distintas variantes de cooperación eficaz para el desarrollo. UN ونلاحظ على وجه التحديد الانتقال إلى تركيز أوسع على المسارات المتنوعة للتعاون الإنمائي الفعال.
    Se confía en que la CDI pueda abordar este tema de forma eficaz, para lograr un instrumento aceptable para todos. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من أن تتناول هذا الموضوع بشكل فعال من أجل التوصل إلى صك يمكن أن يلقى قبولا عاما.
    A falta de tal disposición, expresó el temor de que el protocolo no fuera eficaz para prevenir la tortura. UN وقالت إنها، في غياب مثل هذا الحكم، تخشى أن يفقد البروتوكول فعاليته في منع التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد