ويكيبيديا

    "ejecución del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ برنامج
        
    • تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • تنفيذ البرنامج
        
    • بتنفيذ برنامج
        
    • أداء البرنامج
        
    • بتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • بتنفيذ البرنامج
        
    • تنفيذ البرامج
        
    • اﻷداء البرنامجي
        
    • تنفيذها لبرنامج
        
    • إنجاز برنامج
        
    • الاضطلاع ببرنامج
        
    • إنجاز البرنامج
        
    • لتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • أداء البرامج
        
    ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    E. ejecución del Programa de Acción Mundial UN تنفيذ برنامج العمــل العالمــي المتعلق بالمعوقين
    Deben establecerse mecanismos apropiados para estudiar la ejecución del Programa 21 a fin de que en 1997 puedan adoptarse las decisiones pertinentes. UN وينبغي إقامة آليات ملائمة لدراسة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ لكي يتسنى اتخاذ قرارات ذات صلة في عام ١٩٩٧.
    Esto posiblemente signifique que la Comisión podría desempeñar un papel importante de coordinación en el contexto de la ejecución del Programa 21. UN وهذا معناه أن لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دوراً تنسيقياً رئيسياً في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del Programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del Programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    La falta de cumplimiento de esos compromisos perjudicaría la ejecución del Programa de Acción. UN لذلك فإن التقصير في احترام هذه الالتزامات سيسيء إلى تنفيذ برنامج العمل.
    Hasta ahora la situación reinante en Argelia ha influido muy poco en la ejecución del Programa de asistencia. UN وقد أثرت اﻷحوال السائدة في الجزائر تأثيرا طفيفا فقط، حتى اﻵن، على تنفيذ برنامج المساعدات.
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del Programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة.
    ejecución del Programa 21 EN ESFERAS QUE EXIGEN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS URGENTES UN تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في المجـــالات التــي تتطلب إجراءات عاجلة
    La ejecución del Programa 21 exige la coordinación en el plano mundial. UN ويتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بذل جهود عالمية منسقة.
    Evaluación del progreso alcanzado en la ejecución del Programa 21 en el plano nacional: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني: تقرير اﻷمين العام
    Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Es evidente que los resultados obtenidos hasta la fecha a nivel mundial en la ejecución del Programa no satisfacen las expectativas ni las previsiones. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن على نطاق العالم في مجال تنفيذ البرنامج من الواضـــح أنهـــا لا تفي باﻵمال أو التوقعات.
    Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del Programa. UN ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del Programa de Acción. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Ese arreglo no puede mantenerse sin que ello afecte a la ejecución del Programa. UN ولا يمكن الاستمرار في تطبيق هذا الترتيب بدون التأثير على أداء البرنامج.
    • Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del Programa 21. UN ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La participación del Gobierno en los gastos constituía una forma importante de adhesión a la ejecución del Programa. UN وتشكل حصة الحكومة في تقاسم التكلفة التزاما مهما بتنفيذ البرنامج.
    Esto tiene consecuencias evidentes para la capacidad de los directores de programa de cumplir sus responsabilidades en lo que respecta a la ejecución del Programa. UN ولهذا العمل تأثير واضح على طاقة مديري البرامج على الوفاء بمسؤولياتهم عن تنفيذ البرامج.
    En consecuencia, en el informe sobre la ejecución del Programa y en los estados financieros no se reflejan completamente las esferas comunes del programa de trabajo de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، لا يعكس تقرير اﻷداء البرنامجي والبيانات المالية تماما المجالات المشتركة لبرنامج عمل اللجنة.
    Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Sin embargo, confiamos en que exista un medio eficaz de seguimiento y análisis del progreso alcanzado en la ejecución del Programa de Acción. UN بيد أننا نأمل في أن تكون هناك وسيلة فعالة لرصد واستعراض التقدم المحقق في إنجاز برنامج العمل.
    En consecuencia, se sugirió que se instituyera un programa de apreciación y evaluación a fin de obtener retroinformación de alumnos e instructores acerca de los progresos conseguidos durante la ejecución del Programa. UN ولذلك فقد اقترح الاضطلاع ببرنامج خاص بالتقييم والتقدير بغية الحصول على معلومات ارتجاعية من الدارسين والمدرسين بشأن التقدم المحرز خلال تنفيذ البرنامج.
    ii) Mejor presentación de informes sobre la ejecución del Programa y evaluaciones del desempeño UN ' 2` تحسين الإبلاغ عن إنجاز البرنامج وتقييم الأداء
    Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El método principal de vigilar el cumplimiento es mediante la información recolectada como parte de la supervisión de la ejecución del Programa. UN والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد