ويكيبيديا

    "el contrato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد
        
    • العقد
        
    • بعقود
        
    • بالعقد
        
    • يتعلق بعقد
        
    • إذا كان اتفاق
        
    • اتفاق المشروع
        
    • يكون لعقد
        
    • وتتعلق بأيد
        
    • عقدِ
        
    • لعقد البيع
        
    Además, el contrato de exámenes de cuentas y auditoría adjudicado en la región de África comenzó antes de lo previsto. UN وزيادة على ذلك، فقد بدأ تنفيذ عقد مراجعة الحسابات وتدقيقها في افريقيا قبل الموعد المتوخى في اﻷصل.
    internacional si, al momento de celebrarse el contrato de cesión, el cedente y el cesionario están situados en distintos Estados. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    No se debería disuadir a las partes en el contrato de concesión de elegir esos mecanismos cuando existieran. UN ولا ينبغي أن يثنى الطرفان في عقد الامتياز عن اختيار تلك الآليات، في حال وجودها.
    Si esa conversión está prevista en el contrato de origen, su inclusión está implícita en el artículo 2. UN وإذا كان التحويل متوخى في العقد الأصلي، فتكون هذه النتيجة واردة ضـمناً في المـادة 2.
    En el Código del Matrimonio y la Familia se establece por primera vez en la República de Belarús el contrato de matrimonio. UN ولأول مرة في تاريخ بيلاروس يؤسس قانون الزواج والشؤون الأسرية فكرة عقد الزواج بوصفه وسيلة لتنظيم العلاقات بين الزوجين.
    En cualquier caso, y aunque se le solicitó que lo hiciera, la Toa no presentó ninguna prueba que permitiera interpretar de otro modo el contrato de trabajo. UN وعلى أية حال، فإن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بتفسير شروط عقد العمل رغم أنه قد طُلب منها أن تفعل ذلك.
    Se observó, en particular, que en algunos ordenamientos jurídicos, el contrato de transporte era un contrato tripartito por el que el destinatario quedaba obligado. UN وأشير، على وجه الخصوص، إلى أن عقد النقل، في بعض الولايات القضائية، عقد ثلاثي الأطراف، وأن المرسل إليه ملزم بشروطه.
    el contrato de compraventa estipulaba un plazo para llevar a cabo inspecciones y presentar reclamaciones, y prevalecía sobre las disposiciones de la CIM. UN وقد نص عقد البيع على مهلة زمنية بشأن المعاينة وتقديم المطالبات، وهي بنود نسخت أحكام اتفاقية البيع في هذا الصدد.
    el contrato de mantenimiento de vehículos mediante contratación externa de la Misión incluye un elemento sobre piezas de repuesto y mantenimiento. UN يشتمل عقد صيانة المركبات الذي عهدت به البعثة إلى جهات خارجية على عنصر يتعلق بقطع غيار وخدمات المركبات.
    Pero decidió que el contrato de remodelación no se podía asimilar a las condiciones generales. UN غير أنَّ المحكمة وجدت أنَّ عقد التجديد لا يمكن مقارنته بالأحكام والشروط العامة.
    Uno de los puestos de Servicios Generales quedaría vacante al extinguirse el contrato de trabajo de su titular. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    Por lo tanto, al no responder a las observaciones del Comité antes de prorrogar el contrato de arrendamiento, la Administración no cumplió esa regla. UN ومن هنا، فإن قرار الإدارة عدم الاستجابة إلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة قبل تمديد عقد الإيجار لا يتفق وهذه المادة.
    el contrato de matrimonio prohíbe un harén. Open Subtitles عقد الزواج بالتأكيد يُحرِّم إمتلاك الحريم
    Espero que el contrato de venta esté hecho a mi llegada. Punto. Open Subtitles أتوقع عقد بيع المحطة أن يكون جاهزاً وقت وصولي، وقفه
    Se pretende claramente intimidar a los británicos sobre el contrato de arrendamiento. Open Subtitles من الواضح أنّ النية هي ترهيب البريطانيين بخصوص عقد الإيجار.
    Bueno, lo único que falta es Dmitri con el contrato de alquiler, y dijo que estaría aquí a las 9:00. Open Subtitles حسنا، والشيء الوحيد المفقود هو ديمتري مع عقد الإيجار، وقال أنه سيكون هنا في الساعة 9: 00.
    Pero se pierde el contrato de una marca importante, esa es la diferencia entre permanecer en el negocio o ir a la quiebra. TED لكن عندما يخسرون العقد مع شركة ذات علامة تجارية كبرى فإن هذا ما سوف يشكل الفرق بين الاستمرارية أو الإفلاس
    ¿Recuerda el año pasado, cuando conseguimos el contrato de la soda, abarcando los subcontratistas locales? Open Subtitles تذكر العام الماضي، كيف فزنا العقد الصودا الفلبين عن طريق جلب الباطن المحلية؟
    Fue esta una de las razones principales para establecer el contrato de sistemas. UN وقد كان هذا أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء نظام العقد الاطاري.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Cuando el deudor tenga un establecimiento en más de un Estado, su establecimiento será el que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    1de 1996 Organización y alcance de los trabajos previstos en el contrato de servicios de apoyo logístico36 UN التنظيم ونطاق العمل فيما يتعلق بعقد خدمات الدعم السوقي
    Por lo tanto, es preciso determinar si el contrato de patrocinio será suficiente para demostrar que el Estado ha adoptado todas las medidas necesarias y apropiadas para lograr el cumplimiento efectivo por parte del contratista. UN ولذلك، ينبغي تحديد ما إذا كان اتفاق التزكية يكفي للاستدلال على أن الدولة اتخذت جميع التدابير المناسبة واللازمة لكفالة الامتثال الفعال من جانب المتعاقد.
    El concesionario no podrá rescindir el contrato de concesión excepto en los siguientes supuestos: UN ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في انهاء اتفاق المشروع بمقتضى ظروف استثنائية محددة في القانون، ومنها مثلا ما يلي:
    2. A falta de una elección de ley por parte del cedente y del cesionario, sus derechos y obligaciones recíprocos derivados del acuerdo entre ellos se regirán por la ley del Estado con el que el contrato de cesión esté más estrechamente vinculado. UN 2 - في حال عدم اختيار المحيل والمحال إليه لأي قانون، تخضع حقوقهما والتزاماتهما المتبادلة الناشئة عن اتفاقهما لقانون الدولة التي يكون لعقد الإحالة أوثق صلة بها.
    410. La Wood Group presenta una reclamación relativa a una parte de ciertos gastos iniciales de personal y equipo en los que incurrió antes de que entrara en vigor el contrato de mantenimiento; según afirma, esta parte habría sido recuperada por la empresa si los pagos correspondientes al Contrato de mantenimiento se hubieran efectuado normalmente entre agosto de 1990 y marzo de 1991. UN 410- تقدم الشركة مطالبة بالتعويض عن جزء من نفقات تكبدتها قبل أن يدخل عقد الصيانة حيز النفاذ وتتعلق بأيد عاملة ومعدات أولية؛ وتشير إلى أنها كانت ستسترد هذا الجزء من النفقات لو أنه تم بشكل طبيعي الدفع بموجب عقد الصيانـة في الفتـرة الممتدة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991.
    El nombre de Hester está en el contrato de arrendamiento para esa cooperativa. Open Subtitles إنّ اسمَ (هستر) على عقدِ تلك الشّركة التّعاونيّة.
    De conformidad con el artículo 67 de la CIM, el tribunal estimó que el riesgo se había transmitido al comprador en el momento en que la mercadería se entregó al primer porteador para su envío al comprador de conformidad con el contrato de venta. UN وقررت المحكمة ، طبقا للمادة ٧٦ من اتفاقية البيع ، أن المخاطرة انتقلت الى المشتري لدى تسليم البضاعة الى أول ناقل لارسالها الى المشتري وفقا لعقد البيع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد