Ese examen fue instigado por algunas denuncias dirigidas contra el Gobierno del Sudán en materia de derechos humanos. | UN | وقد أثيرت المناقشة بفعل بعض المزاعم الموجهة ضد سجل حكومة السودان في ميدان حقوق اﻹنسان. |
A. Violaciones por el Gobierno del Sudán | UN | الانتهاكات المرتكبة من قبل حكومة السودان |
Cabe destacar una vez más que el Gobierno del Sudán está dispuesto a cooperar con un experto imparcial y abnegado, suponiendo que lo nombren. | UN | وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه. |
el Gobierno del Sudán reafirma su política de oposición al regreso involuntario. | UN | وتؤكد حكومة السودان سياستها المتمثلة في عدم فرض العودة قسرا. |
el Gobierno del Sudán presentará más tarde comentarios detallados sobre el proyecto de artículos, con el objeto de facilitar la labor de la CDI. | UN | وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي. |
Ello no afectaría a la conclusión de la Comisión de que el Gobierno del Sudán no ha aplicado una política de genocidio en Darfur. | UN | غير أن ذلك لا يمس الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة بأن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية في دارفور. |
el Gobierno del Sudán, en particular, debe desarmar a las milicias Janjaweed. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن تـنـزع حكومة السودان سلاح الجنجويد. |
El Grupo no encontró ningún indicio de que el Gobierno del Sudán procurara seriamente desarmar a las milicias. | UN | ولم يجد الفريق أي دليل على سعي حكومة السودان بخطوات جادة إلى نزع سلاح الميليشيات. |
Además, en varias ocasiones el Gobierno del Sudán ha utilizado la fuerza de forma desproporcionada respecto a los objetivos militares. | UN | علاوة على ذلك، استخدمت حكومة السودان في عدة مناسبات القوة على نحو لا يتناسب مع الأهداف العسكرية. |
Quisiéramos señalar que el Gobierno del Sudán no inició ningún ataque contra los rebeldes después de la celebración del Acuerdo. | UN | ونود أن نقول إن حكومة السودان لم تكن البادئة في أي هجوم على المتمردين بعد إبرام الاتفاق. |
el Gobierno del Sudán firmó la Convención sobre las armas químicas al principio, en 1996. | UN | وقّعت حكومة السودان على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مراحلها الأولى في عام 1996. |
el Gobierno del Sudán verificará la aplicación de esta circular y sensibilizará al respecto a los funcionarios y ciudadanos. | UN | وستتأكد حكومة السودان من تنفيذ هذا المنشور على أرض الواقع والتوعية به لدى المسؤولين والمواطنين والمواطنات. |
Como dicho Plan sigue siendo de obligatorio cumplimiento, el Gobierno del Sudán se compromete a continuar aplicándolo con total eficacia. | UN | وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة. |
Durante el actual mandato, el Gobierno del Sudán no ha solicitado el transporte de material embargado a Darfur. | UN | وخلال الولاية الحالية، لم تقدم حكومة السودان أي طلب لنقل مواد مشمولة بالحظر إلى دارفور. |
En consecuencia, el Gobierno del Sudán tenía derecho a responder y a reestablecer el control sobre su territorio. | UN | لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها. |
Esperamos que el Gobierno del Sudán aproveche estas reacciones para construir acuerdos favorables a la consecución de los objetivos señalados. | UN | ونأمل أن تستفيد حكومة السودان من ردود الفعل هذه في بناء اتفاقات مؤاتية لبلوغ الأهداف المذكورة آنفا. |
el Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. | UN | وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع. |
Además, los helicópteros tuvieron que volar desarmados, a la espera de que el Gobierno del Sudán aprobase los procedimientos operativos estándar pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المروحيات تطير من دون أسلحة، رهنا بموافقة حكومة السودان على إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة. |
el Gobierno del Sudán confirmó al Grupo que los ocho aviones estaban en funcionamiento. | UN | وتلقى الفريق تأكيدا من حكومة السودان بأن جميع الطائرات الثماني جاهزة للعمل. |
El Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno del Sudán a este respecto en 1993, pero éste no ha dado ninguna respuesta concreta. | UN | وقد وجه المقرر الخاص في عام ١٩٩٣ رسالة الى الحكومة السودانية في هذا الشأن، لم يرد رد موضوعي عليها. |
A su vez, el Gobierno del Sudán tiene la posibilidad de utilizar un instrumento, una fuerza, que puede utilizar en Egipto. | UN | وحكومة السودان تستطيع بدورها أن تستخدم أداة، أو قوة، تحركها في مصر. |
el Gobierno del Sudán Meridional decidió iniciar el proceso de mediación precisamente a raíz de actos como los cometidos en el Sudán. | UN | وإن هذا النوع من الأعمال داخل السودان هو الذي جعل الشروع في عملية الوساطة هذه أمراً ضرورياً لحكومة السودان. |
Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Amnistía Internacional no se preocupó entonces por ponerse en contacto con el Gobierno del Sudán para obtener aclaraciones al respecto antes de publicar esas acusaciones. | UN | وفي ذلك لم تحفل منظمة العفو الدولية بالاتصال بحكومة السودان للتحقق قبل أن تنشر تلك الادعاءات. |
el Gobierno del Sudán, por su parte, ha dado pruebas de su disposición a cooperar. | UN | والحكومة السودانية من جانبها، قدمت الدليل على استعدادها للتعاون. |
el Gobierno del Sudán asigna alta prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | وقال إن حكومته تعطي أولوية عالية لمسألة القضاء على الفقر. |
Uganda no tiene absolutamente nada que ver con ese conflicto interno y no debe dejar que el Gobierno del Sudán lo involucre en él. | UN | وأوغندا لا شأن لها بالنزاع الداخلي ولا ينبغي للحكومة السودانية أن تجرها إليه. |
Siguiendo las recomendaciones del citado estudio, el Gobierno del Sudán Meridional adoptará medidas para poner coto a tales excesos. | UN | وبناء على توصيات الدراسة ستقوم حكومة جنوب السودان بوضع بعض التدابير التي تحد من هذه التجاوزات. |
el Gobierno del Sudán nunca ha dicho al Relator Especial, en forma oral o escrita, que estuviera elaborando una constitución. | UN | فحكومة السودان لم تخبر مطلقا المقرر الخاص، لا شفويا ولا خطيا، بأنها تقوم بإعداد دستور في الوقت الراهن. |
30. El 20 de junio, el Gobierno del Sudán y el SPLM firmaron un acuerdo sobre disposiciones provisionales para la administración y la seguridad de Abyei. | UN | 30- وفي 20 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة والحركة الشعبية اتفاقاً بشأن اتخاذ ترتيبات مؤقتة لإدارة وأمن أبيي. |
31. Se han concertado varios acuerdos bilaterales entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Uganda, encaminados a mejorar las relaciones y, en particular, a devolver a los niños secuestrados y prevenir más secuestros. | UN | 31- أبرم عدد من الاتفاقات الثنائية بين حكومتي السودان وأوغندا بهدف تحسين العلاقات، ولا سيما بهدف إعادة الأطفال المختطفين والحيلولة دون القيام بمزيد من عمليات اختطاف من هذا القبيل. |
46. el Gobierno del Sudán informó al grupo sobre las investigaciones realizadas en respuesta a los incidentes denunciados públicamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 46- وأحاطت حكومةُ السودان الفريقَ علماً بالتحقيقات التي جرت إثرَ الحوادث التي أبلغت عنها عَلَناً مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
:: Reuniones mensuales con los dirigentes de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional para elaborar un mecanismo de coordinación | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة في حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية من أجل إعداد آلية للتنسيق |