ويكيبيديا

    "el gobierno del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة السودان
        
    • الحكومة السودانية
        
    • وحكومة السودان
        
    • لحكومة السودان
        
    • حكومة جمهورية السودان
        
    • بحكومة السودان
        
    • والحكومة السودانية
        
    • وقال إن حكومته
        
    • للحكومة السودانية
        
    • حكومة جنوب السودان
        
    • فحكومة السودان
        
    • وقعت الحكومة
        
    • حكومتي السودان
        
    • حكومةُ السودان
        
    • وحكومة الوحدة
        
    Ese examen fue instigado por algunas denuncias dirigidas contra el Gobierno del Sudán en materia de derechos humanos. UN وقد أثيرت المناقشة بفعل بعض المزاعم الموجهة ضد سجل حكومة السودان في ميدان حقوق اﻹنسان.
    A. Violaciones por el Gobierno del Sudán UN الانتهاكات المرتكبة من قبل حكومة السودان
    Cabe destacar una vez más que el Gobierno del Sudán está dispuesto a cooperar con un experto imparcial y abnegado, suponiendo que lo nombren. UN وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه.
    el Gobierno del Sudán reafirma su política de oposición al regreso involuntario. UN وتؤكد حكومة السودان سياستها المتمثلة في عدم فرض العودة قسرا.
    el Gobierno del Sudán presentará más tarde comentarios detallados sobre el proyecto de artículos, con el objeto de facilitar la labor de la CDI. UN وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي.
    Ello no afectaría a la conclusión de la Comisión de que el Gobierno del Sudán no ha aplicado una política de genocidio en Darfur. UN غير أن ذلك لا يمس الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة بأن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية في دارفور.
    el Gobierno del Sudán, en particular, debe desarmar a las milicias Janjaweed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تـنـزع حكومة السودان سلاح الجنجويد.
    El Grupo no encontró ningún indicio de que el Gobierno del Sudán procurara seriamente desarmar a las milicias. UN ولم يجد الفريق أي دليل على سعي حكومة السودان بخطوات جادة إلى نزع سلاح الميليشيات.
    Además, en varias ocasiones el Gobierno del Sudán ha utilizado la fuerza de forma desproporcionada respecto a los objetivos militares. UN علاوة على ذلك، استخدمت حكومة السودان في عدة مناسبات القوة على نحو لا يتناسب مع الأهداف العسكرية.
    Quisiéramos señalar que el Gobierno del Sudán no inició ningún ataque contra los rebeldes después de la celebración del Acuerdo. UN ونود أن نقول إن حكومة السودان لم تكن البادئة في أي هجوم على المتمردين بعد إبرام الاتفاق.
    el Gobierno del Sudán firmó la Convención sobre las armas químicas al principio, en 1996. UN وقّعت حكومة السودان على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مراحلها الأولى في عام 1996.
    el Gobierno del Sudán verificará la aplicación de esta circular y sensibilizará al respecto a los funcionarios y ciudadanos. UN وستتأكد حكومة السودان من تنفيذ هذا المنشور على أرض الواقع والتوعية به لدى المسؤولين والمواطنين والمواطنات.
    Como dicho Plan sigue siendo de obligatorio cumplimiento, el Gobierno del Sudán se compromete a continuar aplicándolo con total eficacia. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    Durante el actual mandato, el Gobierno del Sudán no ha solicitado el transporte de material embargado a Darfur. UN وخلال الولاية الحالية، لم تقدم حكومة السودان أي طلب لنقل مواد مشمولة بالحظر إلى دارفور.
    En consecuencia, el Gobierno del Sudán tenía derecho a responder y a reestablecer el control sobre su territorio. UN لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها.
    Esperamos que el Gobierno del Sudán aproveche estas reacciones para construir acuerdos favorables a la consecución de los objetivos señalados. UN ونأمل أن تستفيد حكومة السودان من ردود الفعل هذه في بناء اتفاقات مؤاتية لبلوغ الأهداف المذكورة آنفا.
    el Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. UN وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع.
    Además, los helicópteros tuvieron que volar desarmados, a la espera de que el Gobierno del Sudán aprobase los procedimientos operativos estándar pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المروحيات تطير من دون أسلحة، رهنا بموافقة حكومة السودان على إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة.
    el Gobierno del Sudán confirmó al Grupo que los ocho aviones estaban en funcionamiento. UN وتلقى الفريق تأكيدا من حكومة السودان بأن جميع الطائرات الثماني جاهزة للعمل.
    El Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno del Sudán a este respecto en 1993, pero éste no ha dado ninguna respuesta concreta. UN وقد وجه المقرر الخاص في عام ١٩٩٣ رسالة الى الحكومة السودانية في هذا الشأن، لم يرد رد موضوعي عليها.
    A su vez, el Gobierno del Sudán tiene la posibilidad de utilizar un instrumento, una fuerza, que puede utilizar en Egipto. UN وحكومة السودان تستطيع بدورها أن تستخدم أداة، أو قوة، تحركها في مصر.
    el Gobierno del Sudán Meridional decidió iniciar el proceso de mediación precisamente a raíz de actos como los cometidos en el Sudán. UN وإن هذا النوع من الأعمال داخل السودان هو الذي جعل الشروع في عملية الوساطة هذه أمراً ضرورياً لحكومة السودان.
    Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Amnistía Internacional no se preocupó entonces por ponerse en contacto con el Gobierno del Sudán para obtener aclaraciones al respecto antes de publicar esas acusaciones. UN وفي ذلك لم تحفل منظمة العفو الدولية بالاتصال بحكومة السودان للتحقق قبل أن تنشر تلك الادعاءات.
    el Gobierno del Sudán, por su parte, ha dado pruebas de su disposición a cooperar. UN والحكومة السودانية من جانبها، قدمت الدليل على استعدادها للتعاون.
    el Gobierno del Sudán asigna alta prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وقال إن حكومته تعطي أولوية عالية لمسألة القضاء على الفقر.
    Uganda no tiene absolutamente nada que ver con ese conflicto interno y no debe dejar que el Gobierno del Sudán lo involucre en él. UN وأوغندا لا شأن لها بالنزاع الداخلي ولا ينبغي للحكومة السودانية أن تجرها إليه.
    Siguiendo las recomendaciones del citado estudio, el Gobierno del Sudán Meridional adoptará medidas para poner coto a tales excesos. UN وبناء على توصيات الدراسة ستقوم حكومة جنوب السودان بوضع بعض التدابير التي تحد من هذه التجاوزات.
    el Gobierno del Sudán nunca ha dicho al Relator Especial, en forma oral o escrita, que estuviera elaborando una constitución. UN فحكومة السودان لم تخبر مطلقا المقرر الخاص، لا شفويا ولا خطيا، بأنها تقوم بإعداد دستور في الوقت الراهن.
    30. El 20 de junio, el Gobierno del Sudán y el SPLM firmaron un acuerdo sobre disposiciones provisionales para la administración y la seguridad de Abyei. UN 30- وفي 20 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة والحركة الشعبية اتفاقاً بشأن اتخاذ ترتيبات مؤقتة لإدارة وأمن أبيي.
    31. Se han concertado varios acuerdos bilaterales entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Uganda, encaminados a mejorar las relaciones y, en particular, a devolver a los niños secuestrados y prevenir más secuestros. UN 31- أبرم عدد من الاتفاقات الثنائية بين حكومتي السودان وأوغندا بهدف تحسين العلاقات، ولا سيما بهدف إعادة الأطفال المختطفين والحيلولة دون القيام بمزيد من عمليات اختطاف من هذا القبيل.
    46. el Gobierno del Sudán informó al grupo sobre las investigaciones realizadas en respuesta a los incidentes denunciados públicamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 46- وأحاطت حكومةُ السودان الفريقَ علماً بالتحقيقات التي جرت إثرَ الحوادث التي أبلغت عنها عَلَناً مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Reuniones mensuales con los dirigentes de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional para elaborar un mecanismo de coordinación UN :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة في حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية من أجل إعداد آلية للتنسيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد