ويكيبيديا

    "el oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الوكالة في
        
    • الوكالة من
        
    • على الوكالة
        
    • أن الوكالة
        
    • الوكالة على
        
    • تقوم الوكالة
        
    • فإن الوكالة
        
    • إن الوكالة
        
    • وتقوم الوكالة
        
    • به الوكالة
        
    • قامت الوكالة
        
    Como resultado de estas conversaciones, el OIEA proporcionó una lista de correcciones y adiciones que deberá efectuar el Iraq. UN وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها.
    Desde comienzos del decenio de 1980 el OIEA ha desempeñado sus funciones con presupuestos basados fundamentalmente en un crecimiento real nulo. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    Se elaboró un prototipo que fue objeto de una demostración en el OIEA en 1991 y en el Japón a primeros de 1992. UN تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢.
    Desde comienzos del decenio de 1980 el OIEA ha desempeñado sus funciones con presupuestos basados fundamentalmente en un crecimiento real nulo. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    Se elaboró un prototipo que fue objeto de una demostración en el OIEA en 1991 y en el Japón a primeros de 1992. UN تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢.
    Esas nuevas medidas pueden aplicarse ulteriormente sobre la base de los acuerdos alcanzados entre el OIEA y los Estados miembros interesados. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    el OIEA también llevó a cabo un estudio importante en el norte del territorio. UN كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية أجرت دراسة هامة في شمال اﻹقليم.
    Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En el futuro, el OIEA utilizará cualquier otra tecnología de verificación que pudiera facilitar el cumplimiento de su mandato. UN وستستفيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل من أي تكنولوجيا أخرى للتحقق يمكنها تسهيل القيام بولايتها.
    A juicio del grupo el OIEA ha podido establecer una imagen técnicamente coherente del programa de armas nucleares del Iraq. UN ويدرك الفريق أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية استطاعت أن تكون صورة فنية متسقة لبرنامج العراق لﻷسلحة النووية.
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Además, se ha establecido una cooperación sólida y eficiente con el OIEA. UN وأقيم أيضا تعاون كفؤ متين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Confío en que ambos Estados concluyan lo antes posible acuerdos con el OIEA para facilitar la pronta aplicación de medidas de verificación. UN وآمل أن تُبرم الدولتان اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن للسماح وبسرعة تنفيذ تدابير التحقق.
    Estos programas de apoyo se coordinan con los programas de salvaguardias y seguridad de los materiales que ejecuta el OIEA. UN ويجري التنسيق بين برامج الدعم هذه وبين برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات وأمن المواد.
    Se alegó que el OIEA dispone de los medios necesarios para efectuar verificaciones fidedignas sin revelar información delicada. UN وقيل أن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الوسيلة للتحقق تحققاً موثوقاً دون كشف معلومات حساسة.
    Las organizaciones participantes en la Dependencia son las Naciones Unidas y órganos conexos, los organismos especializados y el OIEA. UN والمنظمات المشاركة في الوحدة هي اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Entretanto, el OIEA debe fomentar la adopción de enfoques prácticos para velar por la seguridad del ciclo del combustible nuclear. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشجع النُهج العملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي.
    El proyecto de resolución sobre el OIEA es tradicional. UN إن مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع قرار تقليدي.
    Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    el OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. UN وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا.
    Sigue siendo difícil para el OIEA diferenciar las medidas de un funcionario gubernamental superior de las del propio Gobierno. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة التفريق بين أفعال هذا الموظف الحكومي الكبير وأفعال الحكومة ذاتها.
    A nuestro juicio, el OIEA tiene un papel enormemente importante que desempeñar en esta esfera. UN وفي رأينا أن الوكالة لديها دور بالغ اﻷهمية تضطلع به في هذا المجال.
    En este contexto, el OIEA obtuvo información sobre licitaciones, ofertas, contratos, documentación sobre entregas y correspondencia técnica y comercial. UN وفي هذا الصدد، حصلت الوكالة على معلومات عن المناقصات والعروض والعقود ووثائق التسليم والمراسلات الفنية والتجارية.
    Asimismo, el OIEA debe verificar la información recientemente proporcionada por el Iraq sobre los proveedores a su entera satisfacción. UN ويجب بالمثل أن تقوم الوكالة بالتحقق من المعلومات التي قدمها العراق مؤخرا بشأن الموردين بصورة ترضيها.
    Por lo tanto, el OIEA recomienda que la Asamblea General mantenga las funciones y el papel actuales del Comité, incluidos los arreglos actuales en materia de información. UN ولذا فإن الوكالة توصي بأن تحافظ الجمعية على مهام اللجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية المتعلقة بتقاريرها.
    el OIEA merece el reconocimiento y el apoyo de toda la comunidad internacional. UN إن الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة تستحق التقدير والتأييد من قبل المجتمع الدولي بأسره.
    el OIEA y la FAO están ejecutando la primera fase del proyecto. UN وتقوم الوكالة والفاو حاليا بتنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    El Japón apoya el papel especialmente importante que desempeña el OIEA en esta esfera. UN وهي تؤيد الدور الشديد الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال.
    Este edificio había sido inspeccionado repetidas veces por el OIEA. UN وقد قامت الوكالة بزيارة هذا المبنى نفسه عدة مرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد