ويكيبيديا

    "el personal y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموظفيها
        
    • والموظفين
        
    • الموظفين والشؤون
        
    • الموظفين وأن
        
    • الموظفين والإدارة
        
    • ومسائل الموظفين
        
    • الموظفين ومن
        
    • بالموظفين والحوافز
        
    • بالموظفين والشؤون
        
    • بالموظفين وغير
        
    • الموظفين و
        
    • الموظفين واﻻتصال
        
    • الموظفين ومع
        
    • الموظفين ووضع
        
    • الموظفون وعلى
        
    Refuerzo de la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها
    Refuerzo de la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها
    Reafirmando la importancia que reviste el proceso de consultas entre el personal y la Administración para el funcionamiento y las actividades de la Secretaría, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    Reafirmando la importancia que reviste el proceso de consultas entre el personal y la administración para el funcionamiento y las actividades de la Secretaría, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    La Comisión sobre el personal y la Administración comenzó a examinar un proyecto de instrucciones para la Secretaría, preparado por el Secretario. UN ٧٤ - بدأت لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية النظر في مشروع تعليمات من أجل قلم المحكمة قام بإعدادها المسجل.
    Refuerzo de la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها
    Refuerzo de la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها
    Esos créditos se relacionan principalmente con gastos que se realizaron una sola vez para reforzar la seguridad y la protección de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وتتصل تلك الاعتمادات أساسا بالتكاليف غير المتكررة المرتبطة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها.
    Refuerzo de la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها
    Esos créditos se relacionan principalmente con gastos para reforzar la seguridad y la protección de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وتتصل تلك الاعتمادات أساسا بتعزيــز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها.
    :: Aprobación de 15.000 pagos a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN :: اعتماد قرابة 000 15 عملية سداد إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    La secretaría se ha puesto en comunicación con todos los comités del personal y ha informado periódicamente al Comité de Coordinación entre el personal y la Administración. UN وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان ممثلي الموظفين وعقدت بانتظام جلسات إعلامية مع لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Es evidente que existe una crisis de confianza entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el personal y los Estados Miembros. UN وقال إن من الجلي أن هناك بالفعل أزمة ثقة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والموظفين والدول اﻷعضاء.
    El texto de la instrucción se hizo llegar a los representantes del personal en sesión durante una reunión de tres días del Comité de Coordinación entre el personal y la Administración. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    El personal espera que la cuestión figure en el programa del próximo Comité de Coordinación entre el personal y la Administración. UN ويأمل الموظفون أن تدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال القادم للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión sobre el personal y la Administración, el Tribunal tomó nota de esas modificaciones. UN وبناء على توصية لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية، أحاطت المحكمة علما بهذه التعديلات.
    Funcionario principal encargado en general de la administración, el personal y las finanzas de la misión; se ocupa del control administrativo cotidiano de la misión. UN هو موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة ﻹدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية للبعثة؛ يتولى الرقابة اليومية على إدارة البعثة.
    El régimen jurídico debe proteger a todo el personal y ser de aceptación universal. UN فينبغي أن يحمي النظام القانوني جميع الموظفين وأن يكون مقبولاً عالمياً.
    A ese respecto, la OSSI observó con satisfacción que se habían iniciado reuniones periódicas entre el personal y la administración. UN وقد أسعد المكتب أن يلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات قد بدأت بصفة منتظمة بين الموظفين والإدارة.
    B. Asuntos relativos a la gestión, el personal y las finanzas UN باء - المسائل اﻹدارية والمالية ومسائل الموظفين
    Esto se conseguiría aumentando los recursos relacionados de la secretaría relacionados con el personal y no relacionados con el personal. UN ويمكن تحقيق ذلك بزيادة موارد الأمانة من الموظفين ومن غير الموظفين.
    b) Los resultados del PAS sean la base de toda medida en relación con el personal y de toda recompensa (ascenso, incremento de escalón, distinción, etc.) o sanción; UN (ب) اتخاذ نتائج نظام تقييم الأداء أساساً لجميع الإجراءات المتعلقة بالموظفين والحوافز التشجيعية المتصلة بها (الترقيات، زيادة الدرجات، التقدير) أو الجزاءات؛
    A. Estatuto y Reglamento del Personal El Tribunal, sobre la base de la recomendación de la Comisión sobre el personal y la Administración, aprobó en el 25° período de sesiones modificaciones del Estatuto del Personal relativas a la escala de sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 93 - خلال الدورة الخامسة والعشرين، اعتمدت المحكمة، على أساس توصيات اللجنة المعنية بالموظفين والشؤون الإدارية، تعديلات على النظام الأساسي للموظفين فيما يتعلق بجدول مرتبات الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Al mismo tiempo, señala que, como parte de la información suministrada en el informe financiero, deberían haberse explicado mejor las diferencias registradas en la ejecución del presupuesto en las partidas relacionadas con el personal, así como en las partidas no relacionadas con el personal, y su repercusión en las actividades de apoyo. UN وفي الوقت نفسه، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المتضمنة في تقرير اﻷداء كان ينبغي أن تعطي تفسيرا أفضل للتباينات في تنفيذ الميزانية في إطار كل من بنود الميزانية المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين وتأثير تلك التباينات على أنشطة المساندة.
    Deberíamos revisarlo. Necesitaremos los nombres de todo el personal y de cualquiera que coincida con la estadía de las dos familias. Open Subtitles يجب ان نتفقده,سنحتاج لأسماء كل الموظفين و أي أحد
    El lema y los mensajes esenciales fueron fruto de las consultas celebradas con el personal y con grupos destinatarios externos. UN وجاء الشعار والرسائل الرئيسية نتيجة لمشاورات فيما بين الموظفين ومع الجمهور الخارجي المستهدف.
    Etapa 3: entrevistas restantes con el personal y conclusión del informe UN المرحلة ٣ : إجراء باقي المقابلات مع الموظفين ووضع التقرير في صورته النهائية
    Por último, respecto al programa de declaración de la situación financiera, a partir de ahora se concederá mayor importancia a precisar las situaciones de riesgo a las que se enfrenta el personal y ofrecerle el asesoramiento necesario. UN 46 - وأخيرا، وفيما يتعلق ببرنامج الإقرارات المالية، سيزداد التشديد على العناية بأوجه المخاطرة التي يواجهها الموظفون وعلى توفير ما يحتاجونه من مشورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد