ويكيبيديا

    "el programa nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني
        
    • والبرنامج الوطني
        
    • للبرنامج الوطني
        
    • بالبرنامج الوطني
        
    • برنامج وطني
        
    • البرنامج القطري
        
    • جدول الأعمال الوطني
        
    • البرنامج القومي
        
    • برنامج العمل الوطني
        
    • البرامج الوطنية
        
    • برنامجا وطنيا
        
    • البرنامج الحكومي
        
    • برنامج الدولة
        
    • بالبرنامج الحكومي
        
    • برنامجاً وطنياً
        
    el programa nacional Revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    el programa nacional de Reducción del Desempleo aprobado con este objeto dispone la creación de 120.000 puestos de trabajo y la capacitación o reciclaje de 160.000 personas. UN وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص.
    La cuestión de género se refleja por completo en el programa nacional. UN كما أن البرنامج الوطني يعبر تماما عن مسألة نوع الجنس.
    el programa nacional Integración Social en Letonia está en marcha desde 2001. UN والبرنامج الوطني للاندماج الاجتماعي في لاتفيا سار منذ عام 2001.
    En 2003 se aprobó el programa nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el programa nacional de alfabetización UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    En 2003 se aprobó el programa nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta el año 2010. UN وفي عام 2003، اعتُمد البرنامج الوطني الذي يستهدف تطوير صناعة مصايد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2010.
    El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el programa nacional de Reforma Agraria en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    El 25% de esta suma fue de nuevos recursos generados por el programa nacional. UN ويشكل 25 في المائة من هذا المبلغ موارد جديدة وفرها البرنامج الوطني.
    el programa nacional de lucha contra la tuberculosis ha conseguido extenderse a 15 estados septentrionales y 6 meridionales. UN تمكن البرنامج الوطني لمكافحة السل من التوسع في 15 ولاية شمالية و 6 ولايات جنوبية.
    En colaboración con el programa nacional de alimentación escolar, el PMA ha proporcionado raciones diarias de alimentos a 1,1 millones de niños. UN وقدّم برنامج الأغذية العالمي، الذي كان يعمل مع البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، حصص إعاشة يومية لـ 1.1 مليون طفل.
    Aunque el programa nacional con el tiempo abarcará a todos los condados, hasta ahora ha sido puesto a prueba en nueve condados. UN ومع أن ذلك البرنامج الوطني سيشمل جميع المحافظات في نهاية المطاف، فهو ينفذ الآن بصورة تجريبية في 9 محافظات.
    el programa nacional de desarrollo socioeconómico y las iniciativas para fortalecer la seguridad social también eran dignos de mención. UN وارتأت أن البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والمبادرات الرامية إلى تعزيز الأمن الاجتماعي محل تقدير أيضاً.
    Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    Se tomará nota en el programa nacional de Croacia de la importancia de la cooperación internacional, así como de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وسيراعي البرنامج الوطني الكرواتي أهمية التعاون الدولي، باﻹضافة إلــى التعاون مــع المنظمات غير الحكومية.
    Preocupa la movilización de niveles suficientes de asistencia, en particular subvenciones, para financiar el programa nacional de Rehabilitación de Emergencia. UN وهناك قلق إزاء تعبئة مستويات كافية من المساعدة، ولا سيما المنح، لتمويل البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    el programa nacional del nuevo Gobierno está orientado hacia el fortalecimiento de las bases de la sociedad civil. UN والبرنامج الوطني لﻹدارة الجديدة موجه نحو تقوية دعائم المجتمع المدني.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el programa nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    En relación con el programa nacional de garantía de empleo rural y sus logros, la delegación preguntó cómo se proponía la India seguir ejecutando ese Programa. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    Se ha establecido recientemente el programa nacional para la Educación, la Salud y la Alimentación (PROGRESA), en el que se reconocen explícitamente las necesidades de las mujeres y las niñas. UN وقد وضع مؤخرا برنامج وطني للتعليم والصحة والتغذية تتجلى منه إقرار واضح باحتياجات النساء والفتيات.
    En ese año se lanzó el programa nacional del FNUAP para Albania, que había sido aprobado en 1997. UN وشهد العام بداية تنفيذ البرنامج القطري للصندوق من أجل ألبانيا، والذي أقر في عام ١٩٩٧.
    En 2004, el Gobierno colocó la cuestión de la seguridad vial en el programa nacional. UN ففي عام 2004، وضعت الحكومة مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال الوطني.
    En 1996 el Gobierno aprobó el programa nacional de ejecución de dicha Convención. En 1995 se ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ووافقت الحكومة في عام ١٩٩٦ على البرنامج القومي لتنفيذ تلك الاتفاقية، كما صودق على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٥.
    el programa nacional de Acción es un mecanismo idóneo para garantizar que efectivamente se apliquen. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    Gracias a las actividades de promoción del PNUFID, los países donantes y las instituciones internacionales aportaron mayores recursos para el programa nacional de eliminación del opio. UN وساهمت أنشطة اليوندسيب الدعوية في زيادة مشاركة البلدان والمؤسسات الدولية المانحة في البرامج الوطنية للقضاء على الأفيون.
    Para ello, mi Gobierno ha establecido el programa nacional de Control del SIDA, dependiente del Ministerio de Salud. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أنشأت حكومة بلدي برنامجا وطنيا للسيطرة على الإيدز، تحت إشراف وزارة الصحة.
    el programa nacional se ocupa de las siguientes cuestiones: UN ويعالج البرنامج الحكومي المسائل التالية:
    Además, gracias a sus esfuerzos, la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños ha quedado reflejada en el programa nacional de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible. UN زيادة على ذلك، فإن قضية العنف ضد النساء والأطفال، نتيجة لجهودها، قد انعكست في برنامج الدولة بشأن القضاء على الفقر وبشأن التنمية المستدامة.
    La Comisión ha iniciado programas sobre el alcoholismo y el comportamiento suicida y, más recientemente, ha elaborado el programa nacional sobre la Violencia. UN وطرحت اللجنة برامج بشأن تعاطي الكحول والسلوك الانتحاري ووضعت مؤخراً جداً برنامجاً وطنياً عن العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد