ويكيبيديا

    "en desarrollo en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في
        
    • النامية على
        
    • النامية من
        
    • النامية إلى
        
    • النامية خﻻل
        
    • النامي في
        
    • نامية في
        
    • النامية كيما يشاركوا في
        
    • النامية خلال فترة
        
    • النامية داخل
        
    • النامية ضمن
        
    Esas políticas ayudaban a mejorar la competitividad de los países en desarrollo en el mercado mundial, así como el desarrollo sostenible. UN وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    En la formulación y ejecución de todas estas actividades se tendrán en cuenta las prioridades fijadas por los países en desarrollo en el contexto comercial del decenio de 1990. UN وسيراعى في تصميم وتنفيذ هذه اﻷنشطة جميعها اﻷولويات التي حددتها البلدان النامية في مجال التجارة في التسعينات.
    de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 19 UN اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات
    TECNICA ENTRE LOS PAISES en desarrollo en el SISTEMA DE LAS UN البلدان النامية في إطار جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Las actividades del Departamento deberían orientarse a prestar asistencia a los países en desarrollo en el establecimiento de un nuevo orden de la información. UN وقال إن اﻹدارة المذكورة ينبغي أن تجهد في مساعدة البلدان النامية على إنشاء نظام إعلامي جديد.
    de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 21 UN اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación relativo a la protección del clima mundial para las generaciones presentes UN صنـدوق التبرعات لتسهيل اشتراك البلدان النامية في عملية التفاوض لحماية المناخ العالمي لﻷجيال الحالية والمقبلة من البشرية
    Fondo Fiduciario del PNUD para la participación de oficiales de países en desarrollo en el grupo de trabajo del Comité Plenario UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاركة مسؤولين من البلدان النامية في الفريق العامل للجنة الجامعة
    Cabe esperar que se adopten medidas complementarias para evitar la marginación de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En particular, ha formulado un llamamiento a los países acreedores para que redistribuyan la deuda de los países en desarrollo en el marco de proyectos relativos al medio ambiente. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    Reunión Mundial sobre la cooperación económica entre los países en desarrollo en el sector de la agricultura y la alimentación, Bucarest, 1984 UN الاجتمــاع العالمــي للتعــاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في قطاع اﻷغذية والزراعة، بوخارست، ١٩٨٤
    También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. UN ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي.
    Cuarto, debe aumentar la participación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad. UN رابعا، يجب توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في مجلس اﻷمن.
    Se prestó apoyo asimismo a los países en desarrollo en el perfeccionamiento del registro civil nacional y sistemas de estadística vitales. UN وكان ثمة دعم أيضا للبلدان النامية في مجال تحسين النظم الوطنية للسجلات الوطنية واﻹحصاءات الحيوية.
    anticonceptivos y la gestión de la logística en los países en desarrollo en el decenio de 1990 UN المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات
    54. Cierto número de donantes bilaterales presta apoyo financiero a los países en desarrollo en el terreno científico. UN ٤٥- ويُتاح الدعم المالي للبلدان النامية في ميدان العلم من جانب عدد من المانحين الثنائيين.
    Esto quería decir que los seguros eran una de las llaves para la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. UN ولذلك فإن التأمين باب من أبواب اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    También deberá buscarse el medio de garantizar una participación más eficaz de los países en desarrollo en el proceso de elaboración de las normas. UN وينبغي أيضاً العثور على سبل لضمان مشاركة البلدان النامية على نحو أفعل في عملية وضع المعايير.
    Participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios, 1990 y 2011 UN حصة البلدان النامية من تجارة الخدمات على الصعيد العالمي في عامي 1990 و2011
    Cuarto, hay que facilitar y no obstaculizar la entrada de los países en desarrollo en el mercado mundial. UN ورابعا، يجب تيسير دخول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية وليس إعاقتها.
    Si bien la naturaleza de la inserción del mundo en desarrollo en el sistema internacional permitió la creación de derechos excepcionales para algunos Estados, es hora ya de modificarlos de una vez por todas. UN ولئن كان النحو الذي تم به إدخال العالم النامي في النظام الدولي قد سمح بإنشاء حقوق استثنائية لبعض الدول، فقد آن اﻷوان لكي يتغير ذلك نهائيا وعلى نحو حاسم.
    Todavía existen pequeños territorios insulares en desarrollo en el Pacífico y el Caribe que no ejercen el derecho a la libre determinación. UN فهناك أقاليم جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير.
    Los copatrocinadores sufragaron también los gastos correspondientes a los derechos de inscripción de los participantes de países en desarrollo en el 51º Congreso Aeronáutico Internacional, que se celebró inmediatamente después del curso práctico de las Naciones Unidas y la FAI. UN كما قامت الجهات المشاركة في رعاية الحلقة بتغطية رسوم تسجيل المشاركين من البلدان النامية كيما يشاركوا في المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية الذي عقد مباشرة عقب حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Reafirmó además la determinación del Banco Mundial de trabajar cooperativamente a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015 y de prestar apoyo a los pobres en los países en desarrollo en el período de inestabilidad y a largo plazo. UN وأكد مجددا التزام البنك الدولي بالعمل التعاوني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والتزامه بدعم الفقراء في البلدان النامية خلال فترة عدم الاستقرار وفي الأجل الطويل.
    En ese sentido, las Bahamas reiteran la necesidad de examinar más a fondo esos problemas de todos los países en desarrollo en el marco del proceso de Monterrey. UN وفي هذا الصدد، تؤكد جزر البهاما من جديد على الحاجة إلى مزيد من النظر في هذه المسائل لجميع البلدان النامية داخل إطار عملية مونتيري.
    Ello exige una cooperación más estrecha en los foros internacionales a fin de analizar las cuestiones relativas al desarrollo y elaborar un programa ponderado y general que satisfaga las ambiciones y aspiraciones de los pueblos de los países en desarrollo en el marco del nuevo orden económico. UN ويترتب على ذلك ضرورة تكريس التعاون الوثيق في المحافل الدولية لمعالجة قضايا التنمية والسعي لبلورة برنامج عمل محدد وشامل يستجيب لطموحات وتطلعات شعوب الدول النامية ضمن منظومة الاقتصاد الدولي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد