ويكيبيديا

    "en el desarrollo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تطوير
        
    • في تنمية
        
    • على بناء
        
    • على تنمية
        
    • في تطور
        
    • في التنمية في
        
    • في عملية التنمية في
        
    • على التنمية في
        
    • على تطوير البنية
        
    • في التنمية التابع للجنة
        
    • في التنمية التابعة للجنة
        
    • في مجال تنمية قدرات
        
    • برنامج النمو في مرحلة الطفولة
        
    • بها الناس في التنمية
        
    • في نماء
        
    Polonia ha participado activamente en el desarrollo de la Iniciativa desde un principio. UN ولقد كانت بولندا ولا تزال نشطة في تطوير المبادرة منذ البداية.
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Algunas lecciones aprendidas de experiencias satisfactorias en el desarrollo de la horticultura en pequeña escala UN دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة
    Swazilandia espera con mucho interés dar la bienvenida a una nueva Sudáfrica como fuerza importante en el desarrollo de la región. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    La formación debería centrarse en el desarrollo de la capacidad, sobre todo en lo que respecta a las funciones de gestión y de formulación de políticas en el seno de la administración pública. UN وينبغي أن تركز برامج التدريب على بناء القدرة، مع التركيز على مهام اﻹدارة ووضع السياسات في مجال الخدمة المدنية.
    Se centrarán en el desarrollo de la capacidad institucional a través de programas de capacitación con objetivos bien definidos y estructurados. UN وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي.
    Egipto tuvo una gran influencia en el desarrollo de la civilización, y debe ser capaz de adaptarse a la sociedad moderna. UN وأردف قائلا إن مصر قد قامت بدور هام في تطور الحضارة وإنها قادرة على التكيف مع المجتمع الحديث.
    La India, un país en desarrollo que ha logrado progresos considerables en el desarrollo de la tecnología espacial, se ha ofrecido como anfitrión de esa conferencia. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    de la Administración Pública en el desarrollo de la UN بدور اﻹدارة العامة في تطوير الهياكل اﻷساسية
    La Unión Europea, como pilar central de integración, estabilidad y prosperidad en Europa, ha desempeñado un papel director en el desarrollo de la OSCE. UN والاتحاد اﻷوروبي، بوصفه دعامة مركزية للتكامل والاستقرار والازدهار في أوروبا، يضطلع بدور قيادي في تطوير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En Sierra Leona y Zambia aumentó la participación de la comunidad en el desarrollo de la industria rural. UN وأحرز تقدم في تعزيز المشاركة المجتمعية في تنمية الصناعة الريفية في سيراليون وزامبيا.
    Tiene un papel clave que desempeñar en el desarrollo de la comunidad, en la promoción de la ayuda propia y en la capacitación de la gente para que modele su propio futuro. UN إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم.
    Se ha realzado el papel y la responsabilidad del individuo y se considera que el papel de la mujer en el desarrollo de la sociedad es de suma importancia. UN وجرى تعزيز دور الفرد ومسؤوليته كما أن المرأة يُنظر إليها على أن لها دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تنمية المجتمع.
    Esta es la razón por la que la asistencia de las Naciones Unidas para la remoción de minas se centra en el desarrollo de la capacidad nacional. UN ولذلك يركز نهج اﻷمم المتحدة، في تقديم المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام، على بناء القدرات الوطنية.
    Por tanto, el FNUDC ha intensificado su colaboración con las autoridades locales, concentrándose en el desarrollo de la capacidad en el plano local. UN ولذلك، فقد عمل الصندوق على زيادة تعاونه مع السلطات المحلية، مع التركيز على بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    Sus actividades se han centrado en el desarrollo de la capacidad institucional y complementan la labor de la UNPREDEP. UN وكان تركيزها على بناء القدرات المؤسسية وتعتبر أنشطتها مكملة لعمل القوة.
    En 2011, la FAO evaluó su apoyo a la aplicación del Código de Conducta haciendo especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana. UN وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية.
    Las armas nucleares representan un paso cualitativamente nuevo en el desarrollo de la guerra. UN وتمثل اﻷسلحة النووية خطوة جديدة نوعيا في تطور الحرب.
    Acogiendo asimismo con beneplácito la Declaración sobre el género y el desarrollo aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad en Blantyre (Malawi) el 8 de septiembre de 1997, y reconociendo el importante papel que desempeñan las mujeres en el desarrollo de la región, UN " وإذ ترحب أيضا بإعلان الجماعة بشأن المرأة والتنمية الذي اعتمده رؤساء دول و/أو حكومات الجماعة في بلانتير في ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وإدراكا منها بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في التنمية في المنطقة،
    El Estado marroquí, que está comprometido con los principios que sustentan la democracia, la justicia y el estado de derecho, ha estado durante años abierto a la participación de organizaciones de la sociedad civil en el desarrollo de la región. UN وإذ إن الدولة المغربية ملتزمة بالمبادئ التي تقوم عليها الديمقراطية والعدل وسيادة القانون، فإنها منفتحة منذ سنوات كثيرة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: mitigar la repercusión de los conflictos y sus efectos indirectos en el desarrollo de la región de la CESPAO UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا.
    10. El impacto de la crisis financiera mundial en el desarrollo de la infraestructura de África; UN ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    87. Desde 1986, la Sección de la Mujer en el desarrollo de la CESPAP está elaborando indicadores y estadísticas para vigilar la situación de la mujer en el marco de la red de información sobre la mujer para Asia y el Pacífico y publicó Statistical Compendium on Women in Asia and the Pacific en 1994. UN ٧٨ - عكف قسم دور المرأة في التنمية التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، منذ عام ١٩٨٦، على وضع مؤشرات وإحصاءات لرصد حالة المرأة في إطار شبكة المعلومات المتعلقة بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، ونشر في عام ١٩٩٤ " المجموعة اﻹحصائية المتعلقة بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ " .
    División de la Mujer en el desarrollo de la Comisión UN الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة
    En general, alentó a promover la cooperación internacional y el intercambio de experiencias en el desarrollo de la producción a pequeña escala en el mundo, con una participación y liderazgo sólidos por parte de las organizaciones de pequeños agricultores. UN وهي شجّعت بشكل عام تفعيل التعاون الدولي وتشاطر التجارب في مجال تنمية قدرات أصحاب الحيازات الصغيرة في مختلف أنحاء العالم بمشاركة منظمات أصحاب الحيازات الصغيرة وقيادتها النشطة.
    450. Nueva Brunswick introdujo un programa de prestaciones prenatales para las embarazadas con bajos ingresos en el marco de sus inversiones en el desarrollo de la primera infancia. UN 450- وبدأت نيو برونزويك بتطبيق برنامج لتقديم الإعانة قبل الولادة إلى الأمهات الحوامل ذوات الدخل المنخفض، كجزء من استثماراتها في برنامج النمو في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Teniendo presente que el voluntariado es una forma importante de participación en el desarrollo de la sociedad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العمل التطوعي هو أحد السبل المهمة التي يشارك بها الناس في التنمية المجتمعية،
    - Función de la educación en el desarrollo de la identidad de la juventud indígena. UN دور التعليم في نماء هوية شباب الشعوب الأصلية. عرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد